吃不饱的阿呜
区别:bruise[英][bru:z][美][bruz]vt.使挫伤; vi.擦伤; 碰伤; n.瘀伤,青肿; 擦伤,伤痕; (感情受到的)伤害; 例句:I have a big bruise on my tibia now.我的胫骨有很大一块被擦伤。scratch[英][skrætʃ][美][skrætʃ]vt.擦,刮; 擦痛,擦伤; 在…处搔痒; 抓破; vi.发出刮擦声; 擦红,擦伤; 搔痒; 抓,扒; n.擦,刮; 刮擦声; 搔痕; 乱写乱画; adj.打草稿用的,随便写用的; 碰巧的,侥幸的; 东拼西凑的; 平等比赛的; 例句:The cut was a mere scratch.只不过是擦伤而已。
hellosnow.
用颜色可以描述人?是的,关注这样的习惯用语,让你的语言表达更丰富。一起来看一看吧! 1. red-faced (因生气或羞愧)而脸红的;尴尬的 例:An old woman fell over and her underwear was exposed at that moment. Did you see how red-faced she was? 一位老妇人摔倒了而且她的内短裤露了出来。你看到她有多尴尬了吗? 2. black and blue 淤青的;青一块紫一块的 如果有人说某人都black and blue了,那就说明这个人全身都淤青了,遍体鳞伤。 例:I am black and blue all over. 我浑身上下青一块紫一块的。 3. black sheep 败家子;害群之马;不合群的人 人们常常把黑色比作邪恶的象征,black sheep字面意思是黑色的羊,但是在不同的语境中还是要多判断一下,并不是时时刻刻都是指的动物,它在指人的时候往往是说这个人很怪异,不合群,邪恶的搞破坏,往往就说的是那极个别人群中的不和谐分子,经常给周围的人带来麻烦,如果你在家里就说你是“败家子”;如果是集体中间的人,我们就会说他是个“害群之马”。 例:Tom is the black sheep of the family. Tom就是个家里的败家子。 4. green with envy 嫉妒别人的人 对于那些看到别人强心里就萌生酸的人,往往比他好的都不喜欢,嫉妒的要命。 例:Rose was green with envy, because Alice won the competition. Rose嫉妒的很,因为Alice赢得了比赛。 学以致用才高效,收藏起来慢慢消化吧!