我是五叶神
唐人街探案英文简介:
"Chinatown Detection" is a joint production of Wanda Film and Television Media Co., Ltd., Shanghai Chengya Film and Television Culture Media Co., Ltd., Hunan Mango Entertainment Co., Ltd. and Heyi Film Co., Ltd. directed by Chen Sicheng, starred by Wang Baoqiang and Liu Haoran, and starred by action comedy films such as Tonglia, Chen He, Xiao Shenyang, Xiao Yang and Zhang Zifeng.
The film tells that Tang Ren and Qin Feng must avoid the police's pursuit, gangster's pursuit and gang's encirclement and suppression, at the same time, in just seven days, complete the task of "finding the lost gold", "finding out the real culprit" and "cleaning up the accusation" for themselves.
唐人街探案中文简介:
《唐人街探案》是由万达影视传媒有限公司、上海骋亚影视文化传媒有限公司、湖南芒果娱乐有限公司、合一影业有限公司等联合出品,陈思诚执导,王宝强、刘昊然领衔主演,佟丽娅、陈赫、小沈阳、肖央、张子枫等主演的动作喜剧电影。
该片讲述了唐仁、秦风必须在躲避警察追捕、匪帮追杀、黑帮围剿的同时,在短短七天内,完成找到“失落的黄金”、查明“真凶”、为自己“洗清罪名”这些“逆天”的任务。
扩展资料:
唐人街探案剧情介绍:
天赋异禀的结巴少年“秦风”警校落榜,被姥姥遣送泰国找远房表舅,号称“唐人街第一神探 ”,实则“猥琐”大叔的“唐仁“散心。不想一夜花天酒地后,唐仁沦为离奇凶案嫌疑人,不得不和秦风亡命天涯,穷追不舍的警探“疯狗”黄兰登;无敌幸运的警察“草包”坤泰;穷凶极恶、阴差阳错的“匪帮三人组”;
高深莫测的“唐人街教父”;“美艳风骚老板娘”等悉数登场。七天,唐仁、秦风这对“欢喜冤家”、“天作之合”必须取长补短、同仇敌忾,他们要在躲避警察追捕、匪帮追杀、黑帮围剿的同时,在短短“七天”内,完成找到“失落的黄金”、查明“真凶”、为他们“洗清罪名”这些“逆天”的任务。
参考资料来源:百度百科—唐人街探案
迪夫米米
1 On the surface, Chinatown is prosperous - a "model slum," some have called it - with the lowest crime rate, highest employment and least juvenile delinquency of any city district. Walk through its crowded streets at any time of day, and every shop is doing a brisk and businesslike trade: restaurant after restaurant is booming; there are storefront displays of shiny squids, clawing crabs and clambering lobster; and street markets offer overflowing piles of exotic green vegetables, garlic and ginger root. Chinatown has the feel of a land of plenty, and the reason why lies with the Chinese themselves: even here, in the very core of downtown Manhattan, they have been careful to preserve their own way of dealing with things, preferring to keep affairs close to the bond of the family and allowing few intrusions into a still-insular culture. There have been several concessions to Westerners - storefront signs now offer English translations, and Haagen Dazs and Baskin Robbins ice-cream stores have opened on lower Mott Street - but they can't help but seem incongruous. The one time of the year when Chinatown bursts open is during the Chinese New Year festival, held each year on the first full moon after January 19, when a giant dragon runs down Mott Street to the accompaniment of firecrackers, and the gutters run with ceremonial dyes. Beneath the neighborhood's blithely prosperous facade, however, there is a darker underbelly. Sharp practices continue to flourish, with traditional extortion and protection rackets still in business. Non-union sweatshops - their assembly lines grinding from early morning to late into the evening - are still visited by the US Department of Labor, who come to investigate workers' testimonies of being paid below minimum wage for seventy-plus-hour work weeks. Living conditions are abysmal for the poorer Chinese - mostly recent immigrants and the elderly - who reside in small rooms in overcrowded tenements ill-kept by landlords. Yet, because the community has been cloistered for so long and has only just begun to seek help from city officials for its internal problems, you won't detect any hint of difficulties unless you reside in Chinatown for a considerable length of time.
优质英语培训问答知识库