.芒果pai
格子酱讲绘本很高兴能给您解答这个问题!
以下给您推荐一本有趣的英文绘本:
绘本名称《I Went Walking》
作者:Sue Williams,著名编剧导演
绘本简介:有一个小男孩穿好他的外套,系好他的鞋带,想要出去探险,一路上,他遇到了小黑猫,棕马,绿鸭子,红色的牛,粉红猪和小黄狗。小男孩每看见一种动物,就像是发现了新事物一样,新鲜又好奇的盯着他们,调皮的动物们竟然也不甘示弱的回以好奇的眼光!更有趣的是这一只只可爱的动物,没有得到小男孩的允许,就悄悄的排成一列,跟在小男孩背后,跟着他一起去探险啦!
格子酱绘本推荐:
这是一本非常适合幼儿英文启蒙的绘本,在语言韵律上和故事情节上都有过人之处。语言上句式简单还循环押韵。涵盖的词汇包括动物名称和颜色。故事情节上,简洁,对称而且更可贵的是每个情节还有呼应性。
关注格子酱讲绘本每天分享:幼儿园经典绘本故事,儿童经典故事,儿童睡前故事!每晚一本故事,听一段故事,伴宝宝快乐成长!
晶莹剔透0702
1,推荐看一本经典的绘本吧,全英文的,就是家喻户晓的《小星星》,这个原版的英文绘本版本经童话作家王雨然翻译过,也被收录进了百度百科里。百度搜索王雨然就可以在他的博客里找到。不知道是否对你有所帮助。
2,该曲的原版歌词为英国诗人Jane Taylor的诗集《育儿童谣》中的“一闪一闪小星星”诗歌。在Jane Taylor去世后,其妹妹为这首诗歌配以了莫扎特钢琴奏鸣曲KV.265的旋律。因为旋律简单明快,英文歌词童真雅致,朗朗上口,而成为世界范围内广为流传的英国儿歌。
3,在很长一段时间内,《小星星》儿歌的原版歌词并不被中国孩子熟知。当时这首英文儿歌传入中国时,由于种种时代和条件的限制,《Twinkle Twinkle Little Star》的英文歌词被错误翻译为了《一闪一闪亮晶晶》。旧版本的歌词除中心主旨和原文相同外,其余内容与原版英文并无任何关系。这个版本的歌词在国际上并不被主流文化所认可。
鉴于国内没有真正的原版释义的情况下,为弥补中国小朋友的遗憾,受英国Legend Times文化集团公司的邀请,中国当代一流童话作家王雨然亲手操刀,借多年欧化文学的创作经验,翻译出了至今为止,最权威的《一闪一闪小星星》版本。
不论意境还是内容都与原版完全相同,符合歌词乐理,和中文音韵,用词精准干练,意味浓浓,朗朗上口。为中英文化交流做出了卓越贡献,成为了中国孩子启蒙教育迈向国际化的意义深远的一步。