年轻就要耍大牌
红色的词源来源于血与火,有时会引申为生命的颜色。红色都是基本色,都表示颜色。Red cell(红细胞),Red Cross(红十字会)。红色常被用来作为警告、危险、禁止、防火等标示用色。红色在英语国家里代表了危险和警告。例red alter指空袭紧急警报,向人们发出危险的警告。A red battle.是血战的意思,因为红色容易让英语国家的人想到战场上血流成河的场面。Red ruin表示火灾的意思。不管在中国还是英国,停车标示都用红灯。源7/12页于斗牛文化的红色表示残酷,狂热,灾祸,血腥等。如red hand血腥的手,杀人的手、red headed狂怒的、red ruin战祸、see the red light觉察危险逼近、red alert红色警报、red light危险信号、red rag激怒的事物red cross红十字会、、on red alert应急状态、red tape官僚作风、red typism官僚作风、be caught red handed当场被抓。这些差异都是由风俗传统文化造成的。在英汉两种文化中,红色代表着喜庆和高兴,还代表着浪漫的爱情和美丽。汉语中每年过春节都要挂红灯,点红烛;结婚时新娘要穿大红色的衣服,盖红盖头.贴大红喜字,被称作“红喜事”,长辈给新婚夫妇送红包,促成新人婚姻的叫红娘;生意刚开张时祝贺“红火”.婴儿新出世要送“红鸡蛋”。英语国家中红色可以表示美好的情感。Red letter days表示喜庆的日子、特别的日子或值得纪念的日子,比如圣诞节和其他重要的节日。红色除了可引申“美好”“幸福”等以外,红色还可用来表示“相思”、“爱情”,西方人带红玫瑰送情人,中国人南国红豆寄相思,这里的红色无可替代。如果你掏出一把黄豆或黑豆送给情人,那大概只是给她用来助消化的。两种语言国家的人们都喜欢用红色来装饰,以求温暖的感觉。这种对红色的偏好是因为红色这个基本色所带给人们的心理感受而引起的。因为红色属于暖色系。不像黑色、蓝色等给人冷漠、疏远、不可及的感觉。曾经有一个试验,让一些儿童在各种颜色的手套中挑选一双他们认为最暖和的.孩子们都选择了红色手套。红色给人的感觉就是暖和的。跨文化交际之所以成为可能.是因为人类拥有一些共通的文化信息;之所以存在一些偏差,是因为双方不能共享那些有差异的文化信息。
秀之美--艳梅
英文原文:Red Cultural Exhibition Hall英式音标:[red] [ˈkʌltʃ(ə)r(ə)l] [eksɪˈbɪʃ(ə)n] [hɔːl] 美式音标:[rɛd] [ˈkʌltʃərəl] [ˌɛksɪˈbɪʃən] [hɔl]
优质英语培训问答知识库