• 回答数

    5

  • 浏览数

    232

晓峰1124
首页 > 英语培训 > 汉语与英语的区别

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

安哥拉天使

已采纳

按照语系来划分, 汉语属于象形文字, 而英语属于拼音文字.有趣的是,据我所知, 只有越南曾经是使用象形文字, 而后来进行文字改革,改用拼音文字的唯一国家.

汉语与英语的区别

235 评论(13)

胖蟹爪爪

汉语和英语最本质的区别在于,英语是由字母组成的,汉语是由拼音和笔画组成的

261 评论(10)

人在驴途

一、英语多变化,汉语多重复

1、英语表达相同的意思时往往变换表达方式。第一次说“我认为”可以用“I think”,第二次再用“I think”显然就很乏味,应该换成“I believe”或“I imagine”之类的表达。

2、相比之下,汉语对变换表达方式的要求没有英语那么高,很多英语中的变化表达译成重复表达就行了。

二、英语多抽象,汉语多详细

1、英文句子难译主要难在结构复杂和表达抽象上。通过分析句子的结构,把长句变短句、从句变分句,结构上的难题往往迎刃而解。

2、表达抽象则要求译者吃透原文的意思、用详细的中文进行表达,这对考生往往具有更大的挑战性。

三、英语多省略,汉语多补充

1、英语一方面十分注意句子结构,另一方面又喜欢使用省略。英语省略的类型很多,著名词的省略,动词的省略,有句法方面的省略,也有情景方面的省略。在并列结构中,英语往往省略前面已出现过的词语。

2、而汉语则往往重复这些省略了的词。

四、英语多前重心,汉语多后重心

1、在表达多逻辑思维时,英语往往是判定或结论等在前,事实或描写等在后,即重心在前。

2、汉语则是由因到果、由假设到推论、由事实到结论,即重心在后。

178 评论(11)

小龇everything

掌握2—3千个汉字,就可以读书看报。而没有掌握2-3万个英语单词别想读书看报。普通使用汉语的人用2千个字就可以描绘世界,而用英语的人至少需要8万单词,据美国联邦教育委员会调查,美国中学毕业生七成看不懂纽约时报。2.在英语世界里每种新事物都会产生一个新单词,目前已发展到几百万个单词。人的一生都在学习新单词,由于人的记忆力有限,学了新单词又忘了旧单词。而汉语只要学一次受用终身。在汉语领域,一个高中毕业生,只要掌握了3000常用汉字和次常用汉字(我可能也就掌握这么多汉字——大学和研究生阶段增加的汉字很有限),大概生活中99%的文章内容他都能阅读,只要不是特别专业的领域,他都能至少大概理解,少量不能大概理解的,他也能有一些概念。他能阅读从头到尾阅读人民日报、新京报、青年文摘、新浪网,他能阅读电器说明书,他能阅读几百年前写作的《红楼梦》,甚至几百年前用浅显的文言文写的《三国演义》,甚至一千多年前用标准文言写的《资治通鉴》(知其大意),二千年前写的《史记》(知其大意),——至少我高中毕业时都能做到。但英语我的词汇量(一万多)约有汉字量(3500)的三倍,但离开我的领域,不借助于字典,我是无法完整从头到尾读下来例如纽约时报、华尔街日报上一篇文章的。总会有单词我是完全没有概念的,不借助词典对这个单词不能有哪怕一个粗略的概念。

170 评论(8)

夏哲藤1

最大的区别就是英语语法知识太碎了,太多了,每个语法都是个体。而汉语语法知识就比较简单,还偏少,成体系。所以语文比英语要好学的多。

337 评论(13)

相关问答