小捞出吱吱吱
我们班今年年末会有一次英文短剧的演出,昨天,英语老师把剧本给了我们。 “选一个剧中你想扮演的角色,”她说,“今晚的作业就是学习所选角色的几段台词,明天你们要当着全班同学把它说出来,由我来决定各个角色都由谁来扮演。” 我想在剧中扮演一个重要一点的角色,所以我选择了“国王”。这个角色要说很多台词,我用心记下了大多数的台词。 今天早晨的英语课上,我们要朗读台词。我表演了国王的角色。轮到我表演时,我在表演【其实就是说台词啦~~】中加入了许多富有表现力的元素。我觉得我表演得挺不错的。 每一位同学都说了一段台词,然后由老师来决定谁来扮演什么角色。【个人觉得这个作者在这重复一遍实在是画蛇添足】 我们班的很多同学根本不会表演,他们读词时漏洞百出。我就可以肯定我会得到剧中的一个主要人物角色。然而,老师却给了我一个士兵的角色。他只有一句台词:“是,长官。” 我失望之极,下课后我去老师那里,问她为什么给我这样一个小角色。 “你表演时的表现程度过了【就是过犹不及的那种意思】,”她说,“优质的表演并不等于大动作的表演【或者是“夸大的表演”,还是上文那种意思】,它应该是一种可以让观众信服的表演。【就是表演的真实化】 她的话犹如醍醐灌顶。【或者说“我觉得我明白了她的意思。”】
一天五吨饭
年终我们班级要上演一部小型英语话剧。昨天英语老师给了我们这部剧的剧本。我想在剧中要一个大一点的部分,所以我选择了国王的部分。他有许多台词。我记住了大部分。今天早上英语课上就要说我们的台词了。我表演了国王的部分。说台词的同时,我在表演中加入了丰富的表情。我认为自己表演得好极了。班级里每个人都读了一部分,然后老师觉得了谁演哪个角色。我们班许多同学根本不会表演。他们甚至无法不出错地读下来。我确信自己能够在剧中表演一个大的部分。然而,老师却让我演一个士兵的角色。他只有一句台词。就是,“遵命,长官!”我很失望。下课后我跑去找她,问她为什么我只得到这样一个小角色。“你的表演中加入了过多的表情,”她说。“好的表演并不是华丽的表演,而是能够让观众信服。”我想我明白了她的意思。
little1208
A Good Boy Little Robert asked his mother for two cents. "What did you do with the money I gave you yesterday?" "I gave it to a poor old woman," he answered. "You're a good boy," said the mother proudly. "Here are two cents more. But why are you so interested in the old woman?" "She is the one who sells the candy."
小胡子阿志
香港警察叫:阿sir。是香港警察的通俗称呼。
SIR在英文中表示先生的意思,在香港阿SIR是特指警务人员,也是对警察的一种尊称,因为香港以前是英国的殖民地,香港人民在当时普遍讲英语,所以称呼警察和长官都用英语sir来表示。
关于“阿SIR”的来源另一种说法是在20世纪90年代及之前,广东和香港两地交往,香港粤语明显处于强势,一边倒。80年代,广东粤语区的人叫解放军“大叔”,叫警察“二叔”,香港粤语北上后,广东人也学香港人管警察叫“阿Sir”了。
SIR的释义:
n.先生,长官,阁下,爵士。
SIR的复数: sirs
SIR的例句:I had the privilege of giving the Sir George Brown memorial lecture。意思是:我有幸作乔治·布朗爵士纪念演讲。
SIR的的日常用法在不同行业有不同的含义,比如在工作中称呼上司一般称作“张Sir”、“王Sir”等。
寒江之月
我的班级将在年底举行一个英语短剧,昨天我们的英语老师给了我们看了派对的剧本。 “请(大家)选择一个你喜欢的话剧里的角色”,她告诉我们道,“今晚我们学习这个剧本里的一小段台词作为作业,明天你们可以在班级上(试着)表演这个部分。我会决定谁来担当各个角色(的表演)。” 我很想在这个话剧里扮演主要角色,所以我选择了“国王”这个角色。这个角色有很多台词。对于绝大部分的台词,我都用心地学习。 今天早上,在我们的英语课里,我们都要说各自的台词了。我饰演着国王的角色,于是我就声情并茂地说了我的台词。我觉得自己表演地十分精彩。 每个同学都念了话剧的一个部分,老师也决定了各个同学要扮演的角色。 我们班里很多同学一点也不懂得什么是表演。(甚至)从来没有一字不错地完整地把台词念好。我于是十分自信自己能够得到国王这个重要角色。但是,老师却给了我一个士兵的角色。而他只有一句台词——“Yes, sir!”! 我非常地失望。在英语课快结束时,我走到老师跟前,问她为什么只给我那么小的角色。 “你在你的表演中加入了太多个人色彩”,她说道,“一个好的表演并不仅仅是夸大了的气势恢宏,更要让你的观众可以相信你所演绎的角色。” 我想我能领会她的意思。————————————————————我尽量把话说通顺些,意思表达更明了些,希望楼主能采纳!
DP天圆地方
1、Police officer [pəˈlis ˈɔfɪsɚ]
n. 警官;警员
例句
And a police officer sees them and points the gun at them.
一名警官发现了他们,并用枪指着他们
2、architect ['ɑrkɪtɛkt]
建筑师
例句
What are some things that you have to be good at as an architect?
当建筑师要擅长什么呢?
3、photographer [fə'tɑgrəfɚ]
n. 摄影师;照相师
例句
This is a photo by another American photographer, Walker Evans, a photo of Brooklyn Bridge. You recognize it.
这是美国摄影家沃克埃文斯拍摄的一张照片,你们可以看出,是拍的布鲁克林大桥。
4、waiter ['wetɚ]
服务员
例句
After you're at the restaurant, maybe the waiter brings you something that you didn't ask for.
到了餐厅以后,服务员却上了一份你们没点的菜。
5、Carpenter [ˈkɑːrpəntər]
木匠
例句
However, the significant change of culture ecosystem in Tujia carpenters in the early 1980s has caused corresponding transformation in Tujia carpenters and carpenter craftwork .
但是,20世纪80年代以后,由于土家族地区木匠的文化生态发生了显著的变化,导致了土家族地区的木匠与木匠工艺也相应地发生了变化。
piaopiao1234
My class will put on a short play in English at the end of the year . Yesterday our English teacher gave us copies of the play.年底时,我们班要演一个英文短剧。 昨天,英语老师把这个短剧剧本给了我们。 “Choose a character in the play whom you’d like to be ,” she told us . “This evening learn a few lines of this part for homeworks. Then tomorrow you can say those lines in front of the class. I’ll decide who’ll play each part.”“选一个你们自己想演的角色吧”她对我们说,“今天的家庭作业就是晚上背一些这个部分的台词,明天在班上展示。然后我再决定由谁演出某个角色”。 I wanted to have one of the bigger parts in the play , so I chose the part of the king. He has a lot of lines to say. I learned most of them by heart.我想做这个短剧的主角,所以我选了国王这个角色。 他有特别多的台词。大部分的台词我都背了。This morning in our English lesson we had to say our lines. I acted the part of the king. When I said my lines, I put a lot of expression into my acting . I thought I acted really well.今天上午的英语课我们背了台词。我扮演国王。演出时,我表现得绘声绘色。我满以为我是表现得很到位的。 Everyone in the class read a part and then the teacher decided who would play each part.在每个人都读了一段台词以后,老师做出了决定。 Many of the students in my class couldn’t act at all . They couldn’t even read without making lots of mistakes . I was sure that I would get a big part in the play.我的很多同学完全不会表演。就是照着念,他们也会出很多错。我很有信心担任国王。However, the teacher gave me the part of a soldier. He has only one line. It is , “Yes, sir!”令人意外的是,老师让我演一个士兵。并且他只有一句话:“遵命!” I was very disappointed. At the end of the lesson I went up to her and asked her why I had such a small part.我很失落。快下课时,我忍不住走上前去问老师,为什么该我演那个士兵。 “You put too much expression in your acting,” she said. “Good acting is not big acting. It is acting the audience can believe in .”“你刚刚的展示,你融入了过多的感情。 太过了。好的演出不是夸张的,而是让观众可以信服的表演。” I think I know what she means.我想我明白了她的意思。
优质英语培训问答知识库