瑞贝卡tt
你好!充电charging英[tʃɑ:dʒɪŋ]美['tʃɑ:dʒɪŋ]n.装料,炉料;v.装(charge的现在分词);控诉;记账;使充电;[例句]Batterychargingsystemsremainbasicallythesameasthoseinusehalfacenturyago.电池充电系统和半个世纪前基本上没什么区别。
小白贼黑
充电英文:charging
音标:英 [tʃɑ:dʒɪŋ]美 ['tʃɑ:dʒɪŋ]
charging英 [tʃɑ:dʒɪŋ]美 ['tʃɑ:dʒɪŋ]
原级:charge第三人称单数:charges第三人称复数:charges过去分词:charged过去式:charged
charging 基本解释
名词:装料,炉料
动词:装( charge的现在分词 ); 控诉; 记账; 使充电
charging 双语例句
1、 Charging full 15 minutes can be 85%.充电15分钟可充满85%。
2、Why are you charging that in here?为什么你在这充电?
LiaoL童鞋
首先来看“充值”的英文怎么说。按照老外的思维方式,你往手机账户里充值后,你就有了一定的“费用额度”(credit),然后你打电话、发短信、上网实际上消耗的就是这个credit。所以当你手机快没钱了,你可以说:I’malmostoutofcredit.也可以说:Myphoneisalmostoutofcredit.既然手机的余额叫“credit”,那么当手机余额不足时,我们自然要“addcredit”,表示“增加余额”,即“充值”。另一个美国人经常使用的表达是“addminutes”,这里的minutes表示“分钟数”。美国人经常用minutes来表示手机剩余可用的分钟数。所以,当你的手机快欠费了,可以说:Iamrunningoutofminutes.或者:Iamalmostoutofminutes.那么“充值”、“充话费”就可以非常自然地说成:Ineedtoaddminutes.或者:Ineedtobuymoreminutesformyphone.再谈谈“recharge”这个词。我问了很多美国朋友,他们都表示不会用这个词来表示“充值”,只会用它来表示给手机“充电”。美国人表达“手机没电”时,非常地道的一个句子是:Myphoneisdead.(我的手机死了,即“没电了”)。或者说:Mycellphonebatteryisdead.再补充一点,Mycellphonebatteryisdying.表示“手机快没电”了。而要表达给手机“充电”时,他们会使用“charge”或者“recharge”。“我得给手机充电了”英语可以说成:Ineedtochargemycellphone.或使用被动语态:Thebatteryneedstobecharged.再回到recharge这个词,注意它的前缀“re-”,表示“再一次”。因为现在的手机用的都是锂电池,是可以反复被充电的(rechargeable),所以你每一次(除了第一次)给你的手机充电,实际上都是“再一次”充电。因此,用charge和recharge没啥区别。