• 回答数

    11

  • 浏览数

    226

杭椒牛柳
首页 > 英语培训 > 元日古诗英文翻译

11个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

躲在WC数钱

已采纳

元日Yuan day宋·王安石Song•Wang Anshi爆竹声中一岁除,Amid the din of crackers goes the departing year,春风送暖入屠苏。The winds of spring bring warmth to help the wine mature。千门万户曈曈日,To every home the sun imparts its brighter rays,总把新桃换旧符。Old peachwood charms, renewed, against evil shall insure。爆竹声中一岁除,he sound of firecrackers is one year old.春风送暖入屠苏。Spring breeze warms Tusu.千门万户曈曈日,Thousands of families live in barren weather.总把新桃换旧符。Always replace new peaches with old ones.译文:阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。In the roaring sound of firecrackers, the old year has passed, and the warm spring breeze brings the new year, people are happy to drink the newly brewed Tusu liquor. The rising sun shines on thousands of families, who are busy taking off old peach charms and replacing them with new ones.词汇解释:爆竹:firecracker; cracker; maroon; banger; petard.岁除:New Year's Eve.春风送暖:(The) spring breeze made -- people feel warm;The spring breeze brings warmth;Spring wind brings warm weather.屠苏:a kind of famous wine in ancient times; houses or thatched hut.

元日古诗英文翻译

127 评论(12)

米果janicefeng

王安石的《元日》英文版如下:

The first day of the year

Wang Anshi

A suichu fireworks, Dongfeng send wine warm.

Numerous households very bright day, for inserting new peach for old symbol.

1、原文

《元日》

王安石

爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。

千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

2、译文

这首诗描写新年元日热闹、欢乐和万象更新的动人景象,抒发了作者革新政治的思想感情。

首句“爆竹声中一岁除”,在阵阵鞭炮声中送走旧岁,迎来新年。起句紧扣题目,渲染春节热闹欢乐的气氛。次句“春风送暖入屠苏”,描写人们迎着和煦的春风,开怀畅饮屠苏酒。第三句“千门万户曈曈日”,写旭日的光辉普照千家万户。

结句“总把新桃换旧符”,既是写当时的民间习俗,又寓含除旧布新的意思。“桃符”是一种绘有神像、挂在门上避邪的桃木板。每年元旦取下旧桃符,换上新桃符。“新桃换旧符”与首句爆竹送旧岁紧密呼应,形象地表现了万象更新的景象。

王安石既是政治家,又是诗人。他的不少描景绘物诗都寓有强烈的政治内容。本诗就是通过新年元旦新气象的描写,抒写自己执政变法,除旧布新,强国富民的抱负和乐观自信的情绪。

168 评论(10)

瑶瑶然然

好的喝酒小脑斧你觉得呢到哪的解答你打开大你大几的表达你既然你染

235 评论(13)

记住我88

英文:

New Year's DayWang Anshi

Amid the boom of firecrackers a year has come to an end,

And the spring wind has wafted warm breath to the wine.

While the rising sun shines over each and every household,

People would put up new peachwood charm for the old.

原文:《元日》 王安石

爆竹声中一岁除,东风送暖入屠苏。

千门万户曈曈日,争插新桃换旧符。

词语注释:

1,元日:农历正月初一,即春节。

2,爆竹:古人烧竹子时使竹子爆裂发出的响声。用来驱鬼避邪,后来演变成放鞭炮。一岁除:一年已尽。除,逝去。

3,屠苏:“指屠苏酒,饮屠苏酒也是古代过年时的一种习俗,大年初一全家合饮这种用屠苏草浸泡的酒,以驱邪避瘟疫,求得长寿。

4,千门万户:形容门户众多,人口稠密。曈曈:日出时光亮而温暖的样子。

5,桃:桃符,古代一种风俗,农历正月初一时人们用桃木板写上神荼、郁垒两位神灵的名字,悬挂在门旁,用来压邪。也作春联。

白话译文:

阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。

280 评论(12)

湖边隐居

A year drop exert lotus to leak, green jade well Tu2 Su Chen2 jelly wine. The Xiao is cold and chilly deceit still person, the spring be slender to arrive first. The beauty is heavy to advise thousand longevities, cypress leaf the Jiao flower aroma Cui Xiu. Inebriate country deep place little mutually know, and east gentleman be partial to past old.

229 评论(15)

柚子chatmonkey

英文版:

The first day of the year (Wang Anshi)

A suichu fireworks, Dongfeng send wine warm,

Numerous households very bright day, for inserting new peach for old symbol。

中文版:

《元日》(王安石)

爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。

千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

《元日》是北宋政治家王安石创作的一首七言绝句。这首诗描写新年元日热闹、欢乐和万象更新的动人景象,抒发了作者革新政治的思想感情,充满欢快及积极向上的奋发精神。

创作背景:此诗作于作者初拜相而始行己之新政时。为摆脱宋王朝所面临的政治、经济危机以及辽、西夏不断侵扰的困境,1068年,神宗召王安石“越次入对”,王安石即上书主张变法。次年任参知政事,主持变法。同年新年,王安石联想到变法伊始的新气象,有感创作了此诗。

熊柏畦《宋八大家绝句选》:“这首诗既是句句写新年,也是句句写新法。两者结合得紧密桔切,天衣无缝,把元日的温暖光明景象,写得如火如荼,歌颂和肯定了实行新法的胜利和美好前途。”

306 评论(13)

小眼睛晶

Wang An-shih motohi

295 评论(8)

佳佳13817062298

爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符A suichu fireworks, energy-saving.Numerous households very bright day, the new peach old Fu

335 评论(9)

王小金Fighting

New Year's Day《元日》

Wang Anshi  王安石

Amid the boom of firecrackers a year has come to an end,

爆竹声中一岁除,

And the spring wind has wafted warm breath to the wine.

东风送暖入屠苏。

While the rising sun shines over each and every household,

千门万户曈曈日,

People would put up new peachwood charm for the old.

争插新桃换旧符。

译:爆竹声中旧的一年已经过去,迎着和暖的春风开怀畅饮屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,都把旧的桃符取下换上新的桃符。

《元日》是北宋政治家王安石创作的一首七言绝句。这首诗描写新年元日热闹、欢乐和万象更新的动人景象,抒发了作者革新政治的思想感情,充满欢快及积极向上的奋发精神。

王安石不仅是政治家,还是诗人。他的不少描景绘物诗都寓有强烈的政治内容。本诗就是通过新年元旦新气象的描写,抒写自己执政变法,除旧布新,强国富民的抱负和乐观自信的情绪。

188 评论(15)

BOBO薄荷

《元日》 王安石

爆竹声中一岁除,东风送暖入屠苏。

千门万户曈曈日,争插新桃换旧符。

New Year's Day

Wang Anshi

Amid the boom of firecrackers a year has come to an end,

And the spring wind has wafted warm breath to the wine.

While the rising sun shines over each and every household,

People would put up new peachwood charm for the old.

译文

阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。

253 评论(8)

雪莉小姐的

楼主自己去看吧~希望对你有帮助

298 评论(8)

相关问答