• 回答数

    7

  • 浏览数

    96

typical2006
首页 > 英语培训 > 中英语翻译

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

张壮壮zy

已采纳

确实有很多区别。

相比中文,英语逻辑几乎是“理科”式的。

中文强调意合,也就是意思上的连接,在写作时可以天马行空;

而英文强调形合,也就是形式上首先遵循严格的规范,句子和句子要有严密的逻辑联系。

中文翻译英语因为两者的语法不同, 英语重结构,汉语重语义。

从语音上来说, 汉语从汉字来讲都是单音节的,英语的词(word)单音双音多音都有。

中英语翻译

89 评论(8)

森海淼淼

英文:middle

middle读法英 [ˈmɪdl]  美 [ˈmɪdl]

adj.中间的,中部的;中级的,中等的

n.中间,中央;腰部

示例:

They had a volleyball court in the middle of the courtyard.

他们在院子中央有一个排球场。

词语用法:

1、middle用作名词时,意思是“中间,当中,中部”,既可用于空间,又可用于时间。既可指物体两端或两边相等距离的中央或中间部分,也可指一段时间或行动始末的中间一段。前面一般加定冠词the,只用单数形式。其后一般接介词of。

2、middle也可表示身体的“中部,腰部”,跟waist意思相近。middle用作形容词时,意思是“中部的,中间的,当中的”。

3、middle通常不用于比较级和最高级形式,如确需比较,可用more, less, nearly修饰,是定语形容词,在句中只用作定语。middle可表示孩子的排行。

254 评论(10)

神仙姐姐S

I will visit them in May 17, the plan is as follows: 17th Chengdu Shunyi18th Chengdu Mingside18th Chengdu Zuojian ,Chongqing Zhiming19th Chengdu Sishun ,Chengdu Aihua20th return to Beijing

234 评论(8)

我们的2016

在微信聊天界面,点击一下左侧的小标志。找到工具栏中的快捷翻译功能并点击一下,在页面输入自己想要翻译的内容,中文输入后点击一下翻译选项,界面会显示出翻译后的英文,可以进行发送出的。在很多法律英语翻译实务中,翻译者并不区分这些词汇的用法,这给外语的理解带来了巨大的不便,尤其体现在中文译作英文的情况下。同时,译者还存在着漏译的情况,法律行文简练,条文中的每个词都对条文的理解至关重要,随意的漏译会使条文丧失完整性,继而影响对条文的理解。

80 评论(14)

RitaQinQin

中文翻译英文意思是:Chinese translation英文也可以读作:Chinese TranslationChinese translation中文翻译; 中译本Chinese英 [ˌtʃaɪˈni:z] 美 [tʃaɪˈniz, -ˈnis] n.中文;汉语;华人;中国人adj.中国的;中文的;中国人的;中国话的translation英 [trænsˈleɪʃn] 美 [trænsˈleʃən, trænz-] n.翻译;译本;转化;转变复数: translations

292 评论(13)

时光穿梭地鱼

这个单号我们这边没有,不是我们店铺里的

204 评论(8)

yiranrenxiaoyao

我将在5月17日开始拜访他们,计划如下: We will beginning visit them on May 17th, plain as below:17日 成都顺一 17th Chengtu Shunyi18日 成都明思德 18th Chengtu Side18日 成都佐键,重庆志明 18th Chengtu Zuojian, Chongqing Ziming19日 成都思瞬,成都艾华 19th Chengtu Sishun, Chengtu Aihua20日返京。 20th, get back Beijing

170 评论(12)

相关问答