会逃跑的桃子
但如果是专有名词 就大写 城市规划:city‘s landscaping plan / urban planning,
前者city‘s landscaping plan可以 等于 city‘s plan for landscaping
后者是形容词 作定语 修饰抽象名词
前者比后者 具体
这不过是 专业术语 的不同翻译 知道意思 就行了
2.碧波荡漾:green rippling lake。rippling是现在分词 可以看做形容词。
lake 可以 ripple所以 不是动名词
不能用ripple因为 它是动词
亭台楼阁:elegant buildings for landscaping purposes,不用landscape是因为
意思不一样 这是 景观美化 的意思雕梁画栋:carved beams and painted rafters。中分词有形容词词性,不用carving与painting而用过去分词 是因为 被动关系3.峰峦叠翠:range upon range of green hills中的range upon range可以理解成固定短语 ?upon range of green hills是介短of green hills修饰range upon range 鳞次栉比:placed closely side by side。中closely和side by side都是placed的状语
同一分词可以跟多个状语构成分词短语奇花异草:exotic flowers and herbs,不用grass而用herb
因为herb是特殊的草 4.依山傍水:nestling under a mountain and near a river。
根据句子结构和语法要求 在句子中 也可以 用 nestle
这不过是 词组的不同形式而已 原短语 是现在分词或动名词短语
用 nestle是动词短语a land of milk and honey。把and去掉换为逗号不对,因为这是并列的 介词宾语 安居工程:affordable housing project。
不用house 是为了 突出 一个 安 动名词具有动词特征
书上是Affordable Housing Project,可以大写 作为专有名词 时需要大写5.搬迁户:household to be relocated,to be relocated是不定式做定语中的主谓关系 是被动的主谓关系 He discovered her sitting near the fire, reading a book.这句话中的 her 是宾语sitting near the fire是现在分词作宾补
汤包sama
关于社会发展的英语词汇
211工程 211 Project
安居工程 housing project for low-income families
安居小区 a neighborhood for low-income families
保障妇女就业权利to guarantee women‘s right to employment
补发拖欠的离退休人员统筹项目内的养老金 All back pension entitlements have been paid for the retired covered by the overall government plan.
裁定保险赔偿 adjudication of benefits
城镇居民最低生活保障 guarantee of subsistence allowances for urban residents在城镇强制推行以养老、失业、医疗为重点的社会保险 Social welfare insurance, particularly old-age, unemployment and medical insurance, must be made mandatory in urban areas.
城镇社会保障体系the social security system in urban areas
城镇职工基本医疗保险制度the basic medical insurance system for urban employees
创新精神 be innovation-minded; to have a creative mind
促进学生德、智、体、美全面发展 ensure that students improve in terms of their moral, intellectual and fitness level as well as in their appreciation of aesthetics
大家庭 extended family
大力推行个人助学信贷 Personal loans to finance education should be vigorously promoted.
大专文凭 associate degree (conferred to junior college students)
代培 training-on-contract program
代培生 trainee on contract
带薪分流 assign redundant civil servants to other jobs while allowing them to retain their original rank and benefits
待业人员 job seekers
待遇优厚的.工作 a well-paid job
单亲家庭 single parent family
定向培训 training for specific posts
独生子女 the only child
对保障方案进行精算评估 Security programs should undergo actuarial review.
对口扶贫 provide poverty alleviation aid to the designated sister regions
恶性犯罪 major crimes
反对迷信 be against superstition
福利分房 buy a benefit-oriented apartment from the organization one works with
复式住宅 compound apartment
干部年轻化 rejuvenation of cadres
岗位培训 on-job training
高度重视精神文明建设 pay close attention to cultural and ethical progress
搞好优生优育 promote good prenatal and postnatal care
个人自愿计划 voluntary private plans
工伤保险制度the on-job injury insurance system
工资收入分配制度the wage and income distribution system
关系国计民生的大事 matters vital to national well-being and the people‘s livelihood
关心和支持残疾人事业 Programs to help the physically and mentally challenged deserve our care and support.
关心老龄人 care for senior citizens.
贵族学校 exclusive school(美); select school(英)
国企下岗职工基本生活保障 guarantee of basic cost of living allowances for workers laid off from state-owned enterprises
过紧日子 tighten one‘s belt
过温饱生活 live a life at a subsistent level
合理调整就业结构to rationally readjust the employment structure
后勤服务社会化 make logistic services independent in their operation
积极发展民办教育 Efforts should be made to develop schools not operated by government education departments.
基本养老金basic pensions
计划生育责任制 responsibility system of family planning
继续开展“扫黄打非”斗争 The fight against pornography, illegal publications and piracy shall be continued.
加快住房分配货币化进程 capitalization process of housing distribution/allocation
加强计划生育工作 further improve family planning
加强舆论监督 ensure that the correct orientation is maintained in public opinion
家庭美德 family virtues
坚持“两手抓、两手都要硬”的方针 adhere to the principle of “doing two jobs at once and attaching equal importance to each”
坚持正确的舆论导向 maintain the correct orientation for public opinion
建立集体合同制度to establish a group contract system
建立市场导向的就业机制to establish a market-oriented employment mechanism
建立新型的劳动关系to establish a new type of labor relations
建设廉洁、勤政、务实、高效政府 build a clean and diligent, pragmatic and efficient government
建设一个富强、民主、文明的国家 build a prosperous, strong, democratic and culturally advanced country
优质英语培训问答知识库