• 回答数

    4

  • 浏览数

    329

Dianayaoyao
首页 > 英语培训 > 人格之本英语

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

麻辣个鸡的

已采纳

第二次课后翻译答案及原文,这个他那个答案都是就在后面,你放到那里就可以了,原文也已经老师放在那里,你按照他的要求做就可以

人格之本英语

198 评论(12)

我是你的大白

Chinese consider filial piety as the essence of personality,family hamony and the nation's well-being.

247 评论(11)

TVB脑残粉

孝道要求子女对父母负责Filial piety requires children to be responsible to their parents

184 评论(15)

挂在盒子上723

孝道(filial piety)是中国古代社会的基本道德规范(code of ethics)。中国人把孝视为人格之本、家庭和睦之本、国家安康之本。由于孝道是儒家伦理思想的核心,它成了中国社会千百年来维系家庭关系的道德准则。它毫无疑问是中华民族的一种传统美德。孝道文化是一个复合概念,内容丰富,涉及面广。它既有文化理念,又有制度礼仪(institutional etiquette)。一般来说,它指社会要求子女对父母应尽的义务,包括尊敬、关爱、赡养老人等等。孝道是古老的"东方文明"之根本。Filial piety is the basic code of ethics in ancient Chinese society. Chinese people consider filial piety as the essence of a person's integrity, family harmony, and the nation's well-being. With filial piety being the core of Confucian ethics, it has been the moral standard for the Chinese society to maintain the family relationship for thousands of years. It's undoubtedly a traditional Chinese virtue. The culture of filial piety is a complex concept, rich in content and wide in range. It includes not only cultural ideas but also institutional etiquettes. Generally speaking, it refers to the obligation of children to their parents required by the society, including respect, care, support for the elderly and so forth. Filial piety is fundamental to the ancient "Oriental civilization".

137 评论(10)

相关问答