吴晗晓美眉
means surrounded by family menbers and friends(意味着为家人和朋友簇拥).devote oneself to the educational business致力于教育事业3.It is wait-and-see 有待观望)4.Cheer up(振作起来).Don't be discouraged.5 a spotlight of social issue (聚集社会问题).6.a positive life attitude 良好的生活态度).7.令学生们承受不了).8.When i reviewed my childhood(回顾起童年),9.do odd jobs 打零工)in their spare time to train themselves.10.to have good health and a long life健康长寿)
龙井12345
temp 这个英语单词可以表示 “兼职” “兼职”还可以表示为 part-time jobtemp [英][temp][美][tɛmp] n.临时雇员,(尤指)临时秘书vi.打临时工,做临时工作,打零工
Arsenalzoe
Meant for family and friends crowdingDedicated to education To be wait and see Cheer up Aggregation of social problems A good attitude to life So that students can not afford to Recalled from childhood Odd jobs Health and longevity
wuyan841106
migrant workers
扩展资料:
1、“打工人”用英语怎么说?
我们先从中文理解,从字面来看,“打”意思是从事,进行;“工”指工作。所以打工就是从事工作。那为什么不叫上班呢?打工多指农村人背井离乡到经济发达地方去工作。打工者经受了身心的艰难困苦,又有受雇于人,在外地不稳定的工作现状。
按“打工”最初的含义,它其实就是“外出打工人员” 英文为migrant workers。
而当代的打工,其实也就是“社畜”的体面说法。作为一种逗趣的说法,其实英文中并没有规范的翻译,所以并不能在正式场合使用。以下翻译为参考:
①社畜corporate slave
When you're a corporate slave, it means you're literally enslaved by the company you work for.
如果你是corporate slave,那就意味着你被你工作的公司所奴役。
除了“社畜”,也还有很多常见的词表示“打工人”
②odd-job man/ odd-jobber做杂活儿的人,打零工者
a man who is paid to do different types of jobs, especially in the house or garden
(尤指在房子或花园里)做杂活儿的人,打零工者
③工人worker
someone who works for a company or organization but does not have a powerful position
(某公司或组织的)工人,员工
例:
Many companies still treat their management staff better than their workers.
很多公司给管理人员的待遇仍然比给工人的要好。
④employee 受雇者
someone who is paid to work for someone else
受雇者,雇员,员工
例:
The number of employees in the company has trebled over the past decade.
在过去的10年中,这个公司的雇员人数增加了两倍。
优质英语培训问答知识库