• 回答数

    6

  • 浏览数

    304

董小小小姐
首页 > 英语培训 > 打零工英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

扬帆飘舟

已采纳

n.临时雇员,(尤指)临时秘书vi.打临时工,做临时工作,打零工

打零工英文

249 评论(9)

吴晗晓美眉

means surrounded by family menbers and friends(意味着为家人和朋友簇拥).devote oneself to the educational business致力于教育事业3.It is wait-and-see 有待观望)4.Cheer up(振作起来).Don't be discouraged.5 a spotlight of social issue (聚集社会问题).6.a positive life attitude 良好的生活态度).7.令学生们承受不了).8.When i reviewed my childhood(回顾起童年),9.do odd jobs 打零工)in their spare time to train themselves.10.to have good health and a long life健康长寿)

205 评论(13)

龙井12345

temp 这个英语单词可以表示 “兼职” “兼职”还可以表示为 part-time jobtemp [英][temp][美][tɛmp] n.临时雇员,(尤指)临时秘书vi.打临时工,做临时工作,打零工

349 评论(12)

Arsenalzoe

Meant for family and friends crowdingDedicated to education To be wait and see Cheer up Aggregation of social problems A good attitude to life So that students can not afford to Recalled from childhood Odd jobs Health and longevity

132 评论(11)

CENGUODIAN13247606080

odd job or part time job取决于语境

164 评论(12)

wuyan841106

migrant workers

扩展资料:

1、“打工人”用英语怎么说?

我们先从中文理解,从字面来看,“打”意思是从事,进行;“工”指工作。所以打工就是从事工作。那为什么不叫上班呢?打工多指农村人背井离乡到经济发达地方去工作。打工者经受了身心的艰难困苦,又有受雇于人,在外地不稳定的工作现状。

按“打工”最初的含义,它其实就是“外出打工人员” 英文为migrant workers。

而当代的打工,其实也就是“社畜”的体面说法。作为一种逗趣的说法,其实英文中并没有规范的翻译,所以并不能在正式场合使用。以下翻译为参考:

①社畜corporate slave

When you're a corporate slave, it means you're literally enslaved by the company you work for.

如果你是corporate slave,那就意味着你被你工作的公司所奴役。

除了“社畜”,也还有很多常见的词表示“打工人”

②odd-job man/ odd-jobber做杂活儿的人,打零工者

a man who is paid to do different types of jobs, especially in the house or garden

(尤指在房子或花园里)做杂活儿的人,打零工者

③工人worker

someone who works for a company or organization but does not have a powerful position

(某公司或组织的)工人,员工

例:

Many companies still treat their management staff better than their workers.

很多公司给管理人员的待遇仍然比给工人的要好。

④employee 受雇者

someone who is paid to work for someone else

受雇者,雇员,员工

例:

The number of employees in the company has trebled over the past decade.

在过去的10年中,这个公司的雇员人数增加了两倍。

298 评论(11)

相关问答