• 回答数

    6

  • 浏览数

    337

清晨依恋静雪
首页 > 英语培训 > 来吧孩子英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

丘比特來來

已采纳

come on baby!的中文翻译是来吧宝贝!

英 [kʌm ɔn]   美 [kʌm ɑn]

快点;开始;前进;开始工作

1、Winter was coming on again

冬天又来了。

2、Come on, Sue, that was two years ago.

得了吧,休,那是两年前。

3、The knee's coming on fine, I'm walking comfortably already.

膝盖恢复得很好,我现在走路已经不疼了。

4、I had two miles to go and it was just coming on to rain.

我还要走两英里,这时候却下起了雨。

5、Come on. Don't stand on ceremony.

嗳,别客气了。

来吧孩子英文

352 评论(14)

寻找梦想之旅

加油,男孩们!

108 评论(10)

爱米利的米粒

Come on baby

宝宝总动员(come on baby)是源于韩国本土一款热门街机游戏论坛社区,一经推出就凭借其Q版游戏论坛社区风格和新颖游戏论坛社区内容而颇受无数韩国爱好者玩家。

短语:

1.come on now baby 从现在开始宝贝

2.come on baby let 别想的太累

3.Oh Come On Baby 欧来吧宝贝

4.yeah come on baby 快点

5.Come On Pretty Baby 共你热爱太多色彩

6.So Come On Baby 所以来吧亲爱

7.come on over baby 谢绝转载 ; 别迟疑 ; 来过婴儿 ; 过来宝贝

8.come on baby go 于婴儿转 ; 宝贝去 ; 对宝宝去来

9.Come on my Baby 来吧

例句:

1.Come on baby, make mama proud.

来吧孩子让妈妈骄傲!

2.May: Come on baby, stop trying to pretend a man. If you go there, you are sure to like them.

阿美:得了吧,小朋友,别老是装大人了。如果你到了那里,你一定会喜欢的。

3.But never in all the time, but I had this dream, did the knight say to me: "Come on baby, I'll put you up in a great condo.

但一直没有出现,每次幻想中,骑士确实对我说,“来吧,亲爱的,我会把你带入一座雄伟的华厦。”

4.Joey: Come on baby, don't go. Please? What do you say?

求求你,不要走好吗?好吗?你会说什么?

5.So come on baby, come on over, let me be the one to hold you.

所以,来吧,宝贝,到我这来,让我拥你入怀。

6.Come on baby, jump in.

过来,跳进来。

7.Come on baby, can't you see?

来吧、宝贝、难道你看不见么?

8.Maybe later I will become an outstanding boss. Haha, come on baby!

也许以后我会成为一名出色的老板。哈哈,加油!

179 评论(13)

叮叮猫儿要飞

come on baby中文翻译:来吧宝贝。

例句:

1、Come on baby it's you!

来吧,宝贝,就是你。

2、Come on baby* don't fear the reaper.

来吧,宝贝,不要恐惧,收割者。

3、Maybe later I will become an outstanding boss. Haha, come on baby!

也许以后我会成为一名出色的老板。哈哈,加油!

拓展资料

不同情景有不同意思,有宝贝来,快点,加油等意思

come on这个词组在很多场合有不同的意思.比如在两个的时间可以理解为对方"需要"你,也可以理解为让你"加油"...不可以对任何群体的人说这样一句话.只有是你比较亲密的朋友和异性.但也要注意场合.用在一个校报上,激励别人加油,你可以用Come on everybody!

263 评论(10)

pony080808

男孩们,加油!

335 评论(8)

saiber赛八

汉语口语中经常说的这句话“来吧”,按照英语语法规则来分析,就是一句典型的祈使句,省略了主语“你”(you)。根据语用学的观点,这个祈使句在不同的语境中会有不同的所指,因此译文必然有所不同。如果说话人是要求对方从远处过来,产生物理上的距离改变,翻译为come over here;如果是说话人鼓励对方做他本来不想做的事情,就应该翻译为come on!如果是说话人要求对方跟着自己去某个地方,最适宜的翻译就是follow me!可见,考虑语境,结合英文的习惯表达法,这个简单的口语句子才能翻译得贴切。

128 评论(14)

相关问答