小狼雪子
老外一般没有“面子“这回事。供参考I have only one set of formal dress.I've only got one dress for formal occasions.
劲草黑锅
其实有很多说法,看在不一样的情景中:1. proud ,自豪的,自负的eg:我父亲是很要面子,先生。 即便是他饿肚子没饭吃了,恐怕除了上帝以外,他不会向任何人去乞讨的。My father is proud, sir, and if he had not a meal left, I doubt if he would have asked anything from anyone, except from Heaven2. be keen on face-saving 3. determined to save face你死要面子,还要懂得如何去维护面子… You are dead determined to save face, still needing to know how to go to support the face希望能帮到你哦~
大铭空调
老外并不是没有所谓面子的概念的,保存脸面可以用 save....face,但是前提是已经丢了面子,然后再保存剩下那点脸面。你这里的面子是体面的意思,不是丢脸之后保住面子。最快回答的翻译是对的。我这有两个I got nothing but this dress to comport myself with dignity.除此之外我没有别的穿起来体面的衣服了I don't have another respectable dress like that我没有其它像那件一样体面的衣服了。纯手打,望采纳~!