casa1363007
一. 英国女小说家的创作共同特点19世纪的法国文坛,唯一的知名女作家是浪漫主义小说家乔治·桑,她用这个这个男性的笔名载入史册。然而在英国的19世纪,有奥斯汀,勃朗特,盖斯凯尔夫人、乔治·爱略特等一批女作家。这些女作家有一个共同的特点,首先都表现了当时出现的女性主义思想,通过小说表达妇女的权利。奥斯丁的小说写中产阶级日常生活,描写精致,语言幽默,通过缔结一门好婚姻寻求妇女的出路,代表作《傲慢与偏见》。勃朗特三姐妹的创作具有传奇色彩。夏洛蒂·勃朗特的《简·爱》是一部家庭女教师的独立宣言,艾米丽·勃朗特的《呼啸山庄》充满狂放的激情,爱恨情仇交织在一起。盖斯凯尔夫人描写了工人生活。乔治·爱略特在小说中探讨伦理道德问题,对人有深厚的同情。其次,19世纪英国女作家的创作题材主要是日常家居生活、个人情感、乡村生活,较少社会大题材。这与妇女的生活天地有关。妇女被限制在家庭,她们的创作在当时不被社会普遍承认。她们处于边缘文化的地位,常常受到男性评论家的嘲笑。 再次,女作家将自己的生活体验写进小说,这本身是一种争取妇女的话语权利行为,她们的个人体验成为被遮蔽的妇女的集体记忆,以及一个时代的日常生活记忆。二.作家及其作品与评价时间作家发表署名内容代表作评价19世纪初简·奥斯汀匿名恋爱婚姻现实主义小说《傲慢与偏见》女人中最晚么的艺术家19世纪中期夏洛特·勃朗特中性笔名女性独立《简爱》勃朗特峭壁……艾米莉·勃朗特中性笔名爱情复仇《呼啸山庄》……盖斯凯尔夫人真名劳资斗争《玛莉·巴顿》19世纪后期乔治·艾略特男性笔名乡村生活《瓦尔登湖》为什么我要特地把发表署名也列举呢?这也同样与女性长期受到压制有关系,这里不做过多的介绍。一.小说在艺术创作主要表现出这样几个方面的特色:第一, 作品体现出女作家丰富的艺术想象力。第二, 作品具有复杂而独创的情节结构。第三, 作者塑造了鲜明的人物形象。第四, 作者用生动的场景和自然环境来渲染营造作品的气氛。第五, 鲜明的个性化风格的语言。好了,这就是19世纪英国女作家及其作品,是不是有些零乱。当然除了以上的列举外,再向大家推荐几部作品:奥斯汀的哥特小说《诺桑觉寺》,感伤小说《理智与情感》,现实主义小说《爱玛》《劝导》等。当然,在外国文学史璀璨的文学长廊上并非只有19世纪的英国出现了女性形象,只是这个时期的女性文学对于外国文学史的发展起到了承上启下的作用,是值得我们喜爱文学的人去深刻研究的。下面我再列举一些其他不同时期的女性形象,但由于学识有限,无法列举的全面,希望大家谅解。仅供参考。莎士比亚悲剧《麦克白》中的麦克白夫人,格林童话中嫉妒白雪公主的皇后,劳伦斯小说《查太莱夫人的情人》中的白黛,古希腊史诗 《伊利亚特》里的重要人物海伦以及希腊神话中的众多女性形象。福楼拜《包法利夫人》中的包法利夫人。托尔斯泰笔下的安娜卡列尼娜。等等,我就不一一列举了。
等开到荼蘼
《汤姆叔叔的小屋》,美国抗战女作家:哈利特·比彻·斯托夫人的出名作。。毕业论文开题报告不用那么慌张的,开题报告答辩就是说一下自己选题的目的、总结下前人的研究综述、选题的价值就可以了。 《汤姆叔叔的小屋》是美国重要的废奴小说和早期女性主义文学的代表作。其中黑奴遭受的虐待惨不忍睹,除此之外,斯托夫人还刻画了另一个弱势群体白人妇女,她们和黑人妇女一样都是父权压迫的受害者。本文通过分析小说中的四位典型白人女性形象,揭示了她们遭遇的不平等待遇及其面对奴隶制的软弱性和妥协性。
笑笑之笑0
英语口语中对女性丰富谐趣的称呼1、old hen老婆子 俗语,男性用语,专用于中年以上的女性。除开玩笑的场合外,女性不太欢迎这一称谓。因为“old hen”的字面意思是“老母鸡”。这一表达的来源是:从男人们的眼光来看,母鸡来回乱跑,凑在一起唧唧喳喳,或者互相对啄。Three old hens from the neighbored were standing on the corner gossiping.有三个邻居老婆子站在街角上说长道短。说到hen还要提到与hen相关的表达:hen-pecked怕老婆的,本义是“被母鸡啄的”。意思是“象软弱的公鸡经常被强壮的母鸡啄伤。男子慑于女性的淫威,表现得服服帖帖”。这个表达出自1690年德莱顿的喜剧《安菲特律翁》和1712发行的杂志《旁观者》。理解了上面的意思,那么hen party就不难理解为“女人的聚会”。后引申为凡是只有女人参加的社交性聚会都叫hen party。与它相对的是stag party雄鹿会,只有男子参加的聚会。 2、spring chicken少女 原意“童子鸡,不超过10个月的肉嫩的笋鸡”。这一表达来源已久:在古时候由于孵化技术上的原因,不到春天就很难得到这样的鸡,后转义为“少女”。Mrs. Gray may not be a granny, but she's certainly no spring chicken.格雷夫人也许还不算老太太,但是她的年纪肯定不小啦。有时可直接用chick表示“小女孩儿”。That chick's a real tiger. She scratched my face when I talked back.那小娘儿们可真是个母老虎。当我还嘴时,她竟然抓破了我的脸。 3、the little woman老婆,太太 请注意不要漏掉定冠词the。I promised the little woman to be home early tonight.我答应我老婆今天晚上早回家。偶尔也表示“你太太”。How's the little woman?你太太好吗?对太太的称呼还有Missus,带有戏谑的说法。I'm fine, but the missus has been a little under the weather recently.我身体很好,但是我老婆最近有点不舒服。有时用于对方或第三方的妻子。Hello, Jim. How's the missus these days?吉姆,你好。你太太最近好吗?对妻子的称呼另有one's better half。这一表达是以基督教的男女结婚合成一体的教义为基础的。I promised to take my better half shopping this afternoon.我答应我妻子今天下午带她去买东西。 4、one's ball and chain老婆 本义是“带有重铁球的脚镣”。过去犯人在户外劳动时,为防止他们逃跑而带上这种刑具。把丈夫象犯人似地束缚起来,转用于玩笑中指“老婆”。Yes, I'm going to the party tonight, but I'll have to drag along my ball and chain.是呀,我要参加今天的社交晚会,但是我必须带着我家的母老虎。lady of the house也指“老婆,屋里头的”。 5、one's old lady老娘,某人的母亲 此处的old并不表示“老,年纪大”,与an old lady“老太太”不同。Her old lady is very young.她老娘很年轻。这样的说法很自然。但有时可能有人不喜欢,所以使用时要注意场合。在谈到自己的母亲时,可以加定冠词,作the old lady。The old lady has gone to bed.俺娘已经睡下了。那fat lady指的什么呢?先看例句:The opera is not over until the fat lady sings.关键人物出面问题才会解决。原来fat lady是在歌剧中演压轴戏的女主角,俗称“大姐大”。说到one's old lady,顺便提及one's old man老爸,老头。His old man is thirty.他老豆30岁了。在指“家父”时,加定冠词,作the old man。I'll have to ask the old man.我得去问问我爸爸。 6、doll美人 本义“洋娃娃”。在男性使用的场合仅指“美人”,并无头脑简单的意思。Get a load of that doll over there. I wonder what her name is.你瞧瞧那边的那位美人哟!不知道她叫什么名字。女性把doll翻版用作对男性的称呼,表示“有魅力的英俊男子”。Isn't the captain of the baseball team a doll?棒球队长不是一个英俊的青年吗?有时doll表示“可爱的姑娘”。My brother's new girl friend is a doll.我弟弟新近交的女朋友是个挺可爱的姑娘。 7、skirt青年女子 这一表达来源于女性穿的裙子,与中国旧时用“裙钗”表女子是一样的构思。这一说法仅限于男子对女性的称呼,因为女性并不喜欢这一称呼。There are a lot of good-looking skirts among the new freshmen this year.在今年新入学的大学一年级学生中,有很多好看的姑娘。 8、clinging vine会撒娇的女子;依赖男子的女人 像绕在树上的爬藤一样总挎着男人胳膊的女人。Every time we invite Bill to dinner, he shows up with one of his clinging vines.我们每次请比尔吃饭的时候,他总是带着一位贴在身上撒娇的女人。这一习语多用于未婚的女性。在用于已婚女性时,意思是“不能独立,依赖男人生活的女人”。Why don't you do something by yourself for a change? When I married you I didn't realize you were such a clinging vine.你为什么不改变一下,依靠自己做点什么事情呢?当我跟你结婚时,我不知道你是这样一个没有独立能力的女人。 9、a plain Jane不起眼的女人 这里的plain是“不惹人注目的,朴素的”,而Jane是一般女人名,plain与Jane合辙押韵。I wonder why a handsome man like Jeff married such a plain Jane.我很奇怪象杰夫这样出色的男子怎么与一个不怎么起眼的姑娘结婚。 10、jailbait祸水妞儿 一般指11-15岁有姿色的少女。jail是“监狱”,bait是“诱饵”,押母韵,合起来就是“使人进监狱的诱饵”。认为美色诱发犯罪显然是想推脱干系,对女性极不公平。She's a beautiful girl—but beware, she's jailbait.她是个漂亮姑娘,但是要当心,可是个祸水妞儿啊。 在使用这些女性称呼时,一定要注意其中的褒贬含义,分清场合和彼此的身份,避免误会或引起尴尬。
你好,朋友们
Isabel gunn was a great woman in North America.She followed her boyfriend to Hudson Bay Company working.Woman wasn't allowed in there, so she dress herself up like a man.Also she was the first Euron woman in North America ,and she gave the birth to her baby in there.It was the first non-aborigial baby borned in North America.лл