CYGUANGZHOU
请带宠物的居民自觉乘坐小区西面货梯上下!请各位居民文明养狗,文明遛狗,谢谢!Please bring pet people consciously take the freight elevator up and down the west area! Members'resident dog civilization, civilization and walk the dog! Thank you!对此小编表示吐槽不能……up and down什么的……civilization什么的……狗狗们表示压力很大啊!于是小编在此献上一个比较靠谱的翻译:Pets should only ride in the freight elevator. We ask all pet owners to fully comply with the rules, and we appreciate your cooperation and understanding.宠物只允许乘坐货梯上下,请有宠物的居民自觉遵守规定,非常感谢您的合作和理解。【注】:1. 货梯:freight elevator2. 遛狗:原译文中是正确的,walk the dog3. 文明养狗、文明遛狗:此类“文明XX”是典型的中式标语语气~翻译中我们大可不必拘泥于字面,表达出“请遵守相关规定”的意思就可以啦~既然遵守规定,那么肯定是“文明”的。一般入驻公寓时,会签署一份Pet Agreement,会讲到养狗的种种规定,一起来看看有哪些:1. Keep the pet under control at all times管好自己的宠物2. Keep the pet restrained when it is outside the dwelling宠物在室外时需要控制其行为3. Not leave the pet unattended for any unreasonable period不可长时间将宠物至于无人看管的处境4. Dispose of the pet’s dropping daily at the rented property and immediately when walking a dog throughout the neighborhood.及时处理宠物的排泄物5. Keep pet from causing any annoyance or discomfort to others and will remedy immediately any complaints宠物不可对周边居民的生活产生不便和骚扰,遭遇投诉要尽快解决6. Pay immediately for any damage, loss or expense caused by the pet及时处理由宠物引起的损坏事件,做出相应赔偿7. Remove the pet from the premises permanently if it shows aggressive behavior若宠物表现出攻击人的举止,将不得继续留在住宅区
土偶寄宿制
walk a dog,用 a 是指不特定的狗,如果你看到不认识的别人溜狗,可以用。就是广泛指溜狗这件事。walk the dog,用 the 是指特定的狗,如果你看到认识的人、或自己在溜狗,或者你刚好认识那条狗,用 the。当然,你自己溜你家的狗,可以说 walk my dogwalk the dogtake the dog for a walk