原来我在这里8
需要 那省的大部分地区地势平坦The other great kuang cao calligrapher of the Tang Dynasty was Huai Su, a native of Tanzhou (present-day Changsha, HunanProvince).另一位狂草大书家怀素,潭州(今湖南长沙)人On a Han Dynasty brick excavated from Zhengzhou, HenanProvince, a woman dancer has both sleeves floating in the wind.河南郑州出土的一块汉画像砖上描绘一位女伎两袖飘飞For example, when we go on a fact-finding tour in a certainprovince, I think we should not offer opinions casually.比如我们的同志到哪个省去了解情况,我看不要随便发表意见In 1939, a bronze ding, which is an ancient cooking vessel with two loop handles and three or four legs, was unearthed in anyang, HenanProvince.1939年,在河南省安阳县发现了一件特大的青铜鼎
巫毒小子
我给你写个例子你看看比如上海市大连路1111号莱克大厦1楼2nd,floor, Laike Building, No.1111 Dalian Road, Shanghai, 200092,Chian
曼妙樱花
英文地址的写法与中文相反;用英语,地址从小到大。如果必须先输入门牌号,街道名称,然后输入城市,省(州)和邮政编码,最后一行将是国家/地区的名称。
例如:
中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元4单元402
中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402室
扩展资料:
1、英语地址写法中的常用缩写词:
Avenue:Ave.
Road:Rd.
Square:Sq.
Province:Prov.
Street:St.
District:Dist.
Floor:/F
Room:Rm.
Apartment:Apt.
Building:Bldg.
Mountain:Mt.
2、简写中的点不能省略,如Rd.,Prov.;
3、xx东路/南路/西路/北路在东南和西北分别可以称为E/S/W/N,并且必须放在路名的前面,例如(Yan'西路)延安西路。不是延安西路;
4、Room1203,Building2(2号楼1203室)可以简写成2-1203。
5、特殊名词不翻译可直接使用拼音,不宜开写。
6、将英文地址发送到城市名称进行解释
例如,“北京”的英文写为“北京”,而汉语拼音的写为“北京”。尽管使用拉丁字母,但拼写方法却有所不同。前者是基于语音符号的,另一种是缩写的和结尾的。打架时,编辑时要注意标识,以免误译。
7、英文街道地址及单位名称翻译
常见的英文写作,汉语拼音写作,英汉混合拼音三种。
(1)以英文写成,例如地址:北京长安东大街6号,译为北京市长安东大街6号;
(2)汉语拼音文字,例如:北京牛街105号译为北京牛街105号;
(3)英文与中文拼音混合,例如:广州市东风东路70号,翻译为广州市东风东路70号。
8、英文机构,企业等单位的翻译
如果收件人是机构或企业,则应先翻译收件人的地址,然后再翻译单位名称。翻译的方法是:
(1)根据中文单词顺序,必须将其翻译。例如:上海食品进出口有限公司
(2)以中文为准。(例如):中国民航总局译为:中国民航总局;
(3)企业单位的机关,分支机构通常以英文“分支机构”(部门,分支机构等)表示。例如:北京电子有限公司西安分公司翻译为:北京电子有限公司西安分公司。
9、英文邮寄名称方面
(1)外国人习惯在名字前面加上姓氏在后面。如果要填写,最好注意顺序,但是如果填写,没关系。中国银行接受支票收据。例如:刘刚,可以写成GangLiu,也可以写成LiuGang。
(2)关于想要在国外网站上提交个人信息或编写外贸原型的朋友的详细信息仍然非常有用。以下是对“详细信息”部分的书写格式和特定示例的翻译的描述。
参考资料来源:百度百科-英文书信
晓布丁2011
英文地名如果有两个单词,他们的开头都要大写;英文地名前面如果有定冠词,the前面的t不要大写中文拼音地名就是第一个字母大写,如:Shanghai,Beijing。
如果地名是意译,就是有几个词,都要大写,前面还要加上the.如:the Summer Palace(颐和园),the Great Wall长城).由普通名词构成的专有名词,除了其中的冠词、介词和连词外,每个词的首字母都要大写。
其他书写规则
1、地址:而外国人喜欢先说小的后说大的,**号**路**区**市**省,eg:四川省宜宾市翠屏区五粮液大道酒源路43号:No.43 Jiuyuan Road, Wuliangye Avenue, Cuiping District, Yibin City, SichuanProvince,加粗部分首字母记得大写,其余部分参照地名的写法;
2、邮编(Zip Code):eg:宝山区示范新村37号403室(邮编:201900)Room 403, No. 37, Shifan Residential Quarter, Baoshan District,Shanghai,201900,People's Republic of China.直接写数字就好,具体位置比较灵活,一般放在省市后面;
3、电话号码:同样和中文一样,写一串阿拉伯数字就行,比如:135111111890。
优质英语培训问答知识库