小Journey
1、我们将坚守加入世贸组织的承诺We will keep our promise to jion the WTO.2、来华谋求发展?Wants to come to China for development?(想来华谋求发展吗?)What / How about coming to China for development?(来华谋求发展如何?)3、Children who've had a surfeit of happiness in their childhood emerge like stodgy puddings and fail to make a success of life.在童年拥有过多幸福感的儿童表现得像吃无味的布丁,并且很难在生活中获得成功。(吃无味的布丁,意思差不多是生活毫无特色、乏善可陈。)4、双方合作潜力巨大,前景广阔There are huge potential and broad prospect of cooperation for both.5、中国将根据自身发展水平来……China will ... ... based on autologous developmental level.6、位于浦西沿江商业带对岸located on the opposide of commercial line along the river in Puxi (western Shanghai)
公山虚1
“FORWIDE”“FORVAST”“FORVAS”“FOWAS”“FORWAST” 以上音译中,有forward,向前,前进的意思, wide,vast表示广泛,宽阔的意思 读起来顺口,字母具体要求可不记,主要达到品牌推广效果即可。 如果想把“前”翻译成前面的话,可以用"front"来跟wide 和vast搭配。 翻译品牌讲究音同意合,一语双关。 chancom / tʃɑːnkʌm/ chance-come 其缩写chancom和‘前广’音同意合 意思是:机会来了 或者 前景广阔
蚊蚊mandy
前广 “BeforeCan”这个感觉不错真正翻译是:Former Canton前 [qián][ 国标码:C7B0 部首:刂 笔画:9 笔顺:431251122 ]previous before in front ago former earlier front相关解释:priority pour ahead forward (FWD)