我来打包带走
是说“potluck”吗?这个字是指一人带一道菜,大家一起分享的意思。可以是“potluck dinner”、“potluck supper” “potluck party”,也可以单独使用,或和动词一起用。譬如:take potluck, go to a potluck, have a potluck等等。 一般会做10-12人份的菜肴以供分享,或视人数多少而定。或者,带点心、沙拉、水果、饮料,也都可以。祝聚会愉快~
闪耀的尾戒
dinner1. 晚餐;正餐 例:Mother is busy preparing dinner. 妈妈正忙著做晚饭。2. 宴会,晚宴breakfast 名词:1. 早餐,早饭 例:This hotel serves excellent breakfasts. 这家旅馆供应非常好的早餐。动词:1. 吃早餐 例:I am going to breakfast with them tomorrow. 明天我将与他们共进早餐。2. 为...供应早餐
就是不高兴
dinner是指正餐,老外的正餐一般在晚上。当然,你晚上若是吃块三明治当晚餐就不叫dinner了,怎么着也要有那么几道菜、喝点红酒、点上蜡烛......最好要垫上一张漂亮的桌布,摆上精致的碟子......
毛毛球英子
dinner 和supper在英文中好像都是指晚餐,那么两者有什么区别呢?dinner:一词常用来表示一天中的正餐(main meal)它一般是指晚餐,而不指午餐,dinner一词比较正式,邀请朋友赴晚宴常用。国内很多认为dinner也可以指午餐其实是不准确的。dinner指午餐supper指晚餐已经是过时的用法。supper:所指的晚餐不是正餐,指的临睡前吃的夜宵,即睡前的少量进食。此外,在苏格兰地区,supper可用来指普通百姓比较简单、比较晚的一餐。supper还固定用来指圣经中耶稣受难前的最后一次晚餐——lord's supper或last supper.dinner和supper在美国的用法:“Supper” and “dinner” mean the same thing: the last meal of the day that is served in the evening.In most parts of the U.S., especially in urban (city) areas, you’ll hear “dinner” more often than “supper.” “Supper” is also a bit old-fashioned in most parts of the country. You may hear it used for talking about eating that meal at home; it’s less common to hear someone say that they are having supper at a restaurant.In some rural (countryside) and Southern parts of the U.S., you may hear “dinner” used instead of “lunch” to mean the meal in the middle of the day, and “supper” used instead of “dinner” to mean the last meal of the day. However, this usage is also becoming less common these days and the terms “breakfast,” “lunch,” and “dinner” are the most common to describe the three meals Americans typically eat each day.For most Americans, mealtimes are as follows: Breakfast - 6:00 to 9:00 a.m.; Lunch - 11:00 a.m. to 1:00 p.m.; and Dinner/Supper - 6:00 to 8:00 p.m. Of course there are many exceptions (things that do not follow the rules) depending on people’s schedules and preferences, but these are times that you can expect a restaurant to serve these types of meals.Many restaurants in Los Angeles, as in many cities, close at 9:00 p.m on weekdays (Monday through Friday) and at 10:00 p.m. on weekends (Saturday and Sunday). You will still be served if you arrive anytime before closing time, but late-comers will be turned away (not allowed to enter). There are, of course, restaurants that cater to (are made for; are specifically for) late-nightdiners (eaters), and many of these are open 24 hours.而在英国,这种用法也受到美国用法的影响:When I was a child, growing up in the suburbs of London, it was breakfast - dinner - supper. That seems to have changed in the late 70's and since then I and all my family have eaten breakfast - lunch - dinner. I suspect this is an Americanism which crept in in the 70's. It would seem strange to me now to describe the evening meal as "supper"!而且dinner和supper有食量上和时间上的差别:To my knowledge 'supper' is the light meal which we take before going to sleep, usually night times and 'dinner' is that meal which would be heavy in a day(which some one throws for us as a party), can be lunch.
玉帝偶吧
叫聚餐。大家每人带一份自己的拿手菜,份量够一人或略多。如此聚在一起,每人都可以尝到各家的美味,又足够饱肚子,又不会特别花费,劳累某一个主人。仍然有机会大家边吃边聊。可以叫 no-host dinner party。
无敌沈阳人
dinner 和supper是英文中同指晚餐的两个名词。dinner一词常用来表示一天中的正餐(main meal)它既可以是晚餐,也可以是午餐。英语国家中晚餐一般是一天中最为丰富的一餐,因此,dinner常用来指晚餐。此外,dinner一词比较正式,邀请朋友赴晚宴常用。在苏格兰地区,supper可用来制普通百姓比较简单、比较晚的一餐。supper还固定用来指圣经中耶稣受难前的最后一次晚餐——lord's supper或last supper.