尐籹孒16
首先,"I am sorry for you." 是错误的用法。"I am sorry for you." 是"我为你难过"的意思。第二,英语中的"I am sorry." 是非常不值钱的表示。只能翻译成客套上用的”对不起!” 而中文中的 "我对不起你" 是有负罪感的,不能简单地用"I am sorry."来表示 。英文译文完全要看情况而言。如果是丈夫或妻子有外遇,该说:Sorry, I betrated you.或,Sorry, I'm guilty to you. 如果是下级没有达到上司的期望,该说:Sorry, I failed your expectation. or, Sorry, I didn't meet your expectation.如果是对朋友不够义气,不讲交情,该说:Sorry, I betrated your trust.or,Sorry, I betrated our friendship.总之,单单一句"I am sorry" 或 "Sorry" 与中文的 "我对不起你"表达的不是相同等级的歉意。
Magic侠女
我对不起你
英语:I'm sorry for you.
例句:I'm sorry for him, I'm sorry for you, I'm sorry for everything.
我对不起他,我对不起你,我对不起所有的事情。
词汇解析:
sorry
英 [ˈsɒri] 美 [ˈsɑ:ri]
adj.遗憾的;对不起的;无价值的,低等的;感到伤心的
词汇搭配:
sorry to hear that 听到这很难过
sorry to inform you that... 很抱歉地通知你…
sorry to say that... 很遗憾…
扩展资料
sorry的基本意思是“感到伤心,觉得难过”,指因损失、创伤、不幸和烦恼等引发的或大或小的悲伤,往往夹有一种遗憾的感觉;若用以表示批评,往往含有怜悯、讥讽或关心的意味。
引申可表示“对不起的”,主要用于表示道歉和对自己所做的表示后悔。作此解时只能作表语。
词义辨析:sorry, sad
这两个词都可表示“难过”。其区别是:
sorry表示对悲痛的事感到难过,但不一定表现出来;sad表示对不幸感到难过,往往表现在表情上。例如:
I'm sorry to hear you have been ill.听说你病了,我很难过。
The children are sad because their dog has died.孩子们因为狗死了感到很难过。
优质英语培训问答知识库