guokeren555
疼痛
n. pain
vi. ache
sore, ache, pain
这组词都有“疼、疼痛”的意思,其区别是:
sore 指身体某部位的痛处,有是也指精神上的痛苦。
ache 指人体某一器官较持久的疼痛,常常是隐痛。
pain 可与ache换用,但pain既可指一般疼痛,也可指剧痛,疼痛范围可以是局部或全身,时间可长可短。也可引申指精神上的痛苦。
双语例句:
扬帆飘舟
整体翻译是正确的.其中yet 是“然而”.definitely是“毫无疑问地” 这个介词in的使用也是正确的 问题补充中的翻译不存在问题. 如果是汉译英的话,最好这样:This pain killer can certainly ease the pain in your back,but it can cause severe side effect.
吴晗晓美眉
在英语中表示疼痛的单词是ache。具体释义如下:ache 英 [eɪk] 美 [ek] 1、名词 n.疼痛,例:You feel nausea and aches in your muscles 症状为恶心和肌肉疼痛。2、动词 vi. 疼痛;渴望。例:Every bone in my body seems to ache. 我全身疼痛。
英语:
英语是一种西日耳曼语支,最早被中世纪的英国使用,并因其广阔的殖民地而成为世界使用面积最广的语言。英国人的祖先盎格鲁部落是后来迁移到大不列颠岛地区的日耳曼部落之一,称为英格兰。这两个名字都来自波罗的海半岛的Anglia。该语言与弗里斯兰语和下撒克森语密切相关,其词汇受到其他日耳曼语系语言的影响,尤其是北欧语,并在很大程度上由拉丁文和法文撰写。