• 回答数

    8

  • 浏览数

    308

没想法咯
首页 > 英语培训 > 一闪而过英语

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

娜是阵疯

已采纳

首先翻译。——你觉得她将要离去吗?——(根据语意)我也考虑过和这个问题了。要我选的话,我选A。mattermattter指的是某件事情,在这里可以作为她将要离去这件事情的代词;hope为希望,意思不符合;desire是设想的意思,与语意冲突;thought的话,想法,意义上没错,但是一般thought指的是主观上的思想,而不是她将要离去这样客观的一件事情。至于crossed前面的had,当然不需要删掉。因为根据予以,我们可以推断,说话的人已经考虑过这件事情了,所以为完成时。用had没错的。不知道我讲的够不够明白,LZ懂了没有?O(∩_∩)O~

一闪而过英语

195 评论(13)

垚垚姐姐。

一闪而过。。

335 评论(15)

大灵灵小乖乖

翻译如下一闪而过flash across例句Zigzag bolts of lightening flash across the sky the clap of thunder echoes acrossthe water. 锯齿形的道道闪电相继一闪而过,声声雷鸣在水面上回响。

237 评论(12)

无锡小呆

This idea flashed in my mind~~~

95 评论(10)

落樱似雪

D.thought解析: 1. hope, desire 和 thought 都可以 cross my mind (一闪而过),但是,根据上文 Do you think she's going to leave(你认为她打算离开吗?)中的 think 可知对方问的是“想法”,回答者理应用 thought 才是针对性回答,其它都是所答非所问; 2. 过去时 The thought crossed my mind 意思是“这种想法曾在我的脑子里一闪而过”,过去完成时 The thought had crossed my mind,变成了含蓄虚拟语气,意思指“我早该有这种想法”,暗指你问的这个问题我应该在这以前就想到,但是却没有去想;对过去的虚拟应该用过去完成。

264 评论(12)

听话呵呵

一个动词词组,意思是传下去。The old man wants to pass the antique down because he thinks it is valuable. 老人想把古董向下代传递下去,因为他认为古董很珍贵。但是更多的是pass sth on to sb,把什么继续传递下去给某人。

118 评论(8)

11月de蔷薇

This idea flashed across my mind.

173 评论(11)

suejasmine

pass down中文是传下去。

131 评论(15)

相关问答