重庆渝祥居
我用的是正版cs1.6可能和你的不一样(纯属手打。。)按键 | 英文 | 中文 Z1 | Cover me | 掩护我Z2 | You take the point | 你带路Z3 | Hold this position | 一定要守住这里Z4 | Regroup team | 重新组队Z5 | Follow me | 跟着我Z6 | Taking fire...need assistance | 准备冲锋...火力支援X1 | Go Go Go | 冲X2 | Team, fall back | 撤退X3 | Stick together, team | 全队一起进攻X4 | Get in position and wait for my go | 等我冲出去的时候支援我X5 | Storm the front | 前面守住X6 | Report in, team | 报告你们的情况C1 | Roger that/Affirmative | 明白C2 | Enemy spotted | 敌人来了C3 | Need backup | 需要支援C4 | Sector clear | 周围安全C5 | I'm in position | 我就位了C6 | Reporting in | 报告情况C7 | Get out of there, it's gonna blow!| 快撤,包要炸了C8 | Negative | 不C9 | Enemy down | 敌人挂了手打不容易 给点分吧 :)
我叫歪歪
小心手雷用英语表达:Fire in the hole。
Fire in the hole直译:洞里着火了 。
Fire in the hole引申翻译是“小心和躲避(小心手雷)”的意思。
最开始的炮弹是通过用火把点燃塞满火药的洞从而引爆或发射的。因此,fire in the hole既是对拿着火把点火的人的命令,同时也是对周围人的预警。后来随着技术的发展,不再需要有人拿着火把点火,这个命令也被缩减为了fire,而fire in the hole则变为了在使用任何爆炸性武器时的警告语。 再后来,这句话被美国陆军和海军陆战队用来作为手榴弹扔到沙坑、狙击手掩蔽坑等地方时的警告语,但只是在手榴弹扔得比较近的时候需要喊fire in the hole。
扩展资料:
穿越火线游戏语音中英对照:
暴头是 SKULL SHOT
双连杀 DOUBLE KILL
三连杀 MULTI KILL
四连杀 OUAGE KILL
五连杀 UNBREAKBLE
六连杀 UNBELIEVABLE
七连杀 YOU WANNA A PIECE OF ME?
八连杀 COME GET SOME
雷炸死 YEAH!!!
刀砍死 HA~HA~HA~
白色七巧板
英语可以写成“fire in the hole”,字面翻译是“向洞内开火”,引申翻译是“小心和躲避(小心手雷)”的意思。
《穿越火线》游戏是由韩国Smile Gate开发,由深圳市腾讯计算机系统有限公司代理运营的一款第一人称射击游戏。 游戏讲述了全球两大佣兵集团Global Risk和Black List间的对决。游戏中有团队模式、战队赛、爆破模式、幽灵模式等多种模式。引进了“缺人补充”形式的即时加入系统。
扩展资料
美军常用暗语:
风吹散了心
CF说的是这句“fire in the hole”这样读(发儿嗯的哄~)百度翻译是“注意扫清射界”小心手雷用英语是“Be careful about grenade”(比尅儿佛罗白儿颗内忒)
优质英语培训问答知识库