• 回答数

    3

  • 浏览数

    294

sophialili
首页 > 英语培训 > e英语教程试题

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

24678happy

已采纳

III. 1. rewarding 2.communicate 3. access 4. embarrassing 5. positive 6. commitment 7.virtual 8. benefits 9. minimum 10. opportunitiesIV. 1. up 2. into 3. from 4. with 5. to 6. up 7. of 8. in 9. for 10.withV. 1.G 2.B 3.E 4.I 5.H 6.K 7.M 8.O 9.F 10.CS写不完了

e英语教程试题

310 评论(9)

楼兰芥末姑娘

按照你的要求,每句中英文对照,第三行解释语法As a Canadian architect working on many projects throughout China over the last 15 years, 作为一名加拿大建筑师,过去15年我在中国参加过很多工程项目, 语法:没有从句,working on是动名词做architect的定语 I have been fortunate to work together with many great Chinese architects and artists.我很有幸能和许多杰出的中国建筑师和艺术家一起合作。语法:have been 现在完成时,be fortunate to 有幸做某事 I was not so surprised to hear the news as I have witnessed a cultural renaissance in the arts in China,我惊讶于亲自见证的一场中国艺术领域的文化复兴, 语法:同位语从句,注意不是定语,as I have...这个事实和前面的the news地位是一样的,没有从属关系,都在讲一个事实 in particular, in the fields of contemporary art and architecture. 特别是在当代艺术与建筑学领域。 语法:没什么语法 I continue to be amazed by the hunger in the creative community here for individual and cultural expression.同时不断震撼我的,是来自包括个体表达和文化表达对创新社会的饥渴感。 语法:没什么无法 Walking through Beijing's 798 Art District, you can almost feel an energy in contemporary we witness the"coming home" of a highly educated generation of chinese architects.走过北京798艺术社区,你几乎能够感受到一股同时代中国建筑师的能量,他们接受高等教育,被称为“回归一代”(这句有歧义,这里是按建筑师回归关注文化传统理解,另一种理解相对不合理,“海归一代”?) 语法:定语从句 we witness the"coming home"省略了一个引导的as或者that,修饰限定contemporary They have learned their craft both abroad and in China. 他们吸取融汇来自国外和中国传统的工艺精华。 语法:没什么语法 This generation no longer needs to envy foreign architects for designing leading projects in their homeland. 这一代建筑师不再需要羡慕外国同行在自己国家设计重大项目。 语法:no longer 不再做某事

302 评论(12)

一人一兀

e英语教程智慧版3答案查法根据查询相关资料:1、登入e英语教材微信公众号,从题库可筛选出自己要的关键词以及答案。2、直接进入软件从搜索框查。

296 评论(15)

相关问答