• 回答数

    9

  • 浏览数

    175

cathryn0603
首页 > 英语培训 > 但总的来说英文

9个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

梦梦890505

已采纳

他有他的缺点,但总的来说,He has his own disadvantages,but generally speaking,

但总的来说英文

166 评论(14)

阿滋猫波斯猫

in generalgenerally speakingall in allin a wordin conlusionin summaryto concludeto sum upfrom an overall prespective

356 评论(14)

PP的猪窝

onthewhole,inaword,inconclusion,inshort,inbrief,tomakealongstoryshort,ingeneral,generallyspeaking均用于进行总结时引出自己的观点或理由,都可以解释为总的来说。希望采纳~谢谢啦•﹏•

268 评论(12)

打篮球的猫咪

下面这些都可以:Ingeneral,theperformancewasdisappointing,generallyspeaking还有inaword也表示总的来说!还有insummary,inshort,都可以表示总的来说!祝你好运!

227 评论(8)

菜菜爱榴莲

all in all,in a word in summary, in shortIn general To sum it up

248 评论(11)

月语星纱

He has his own shortcomings.All in all, he is good man.

251 评论(14)

么么哒狂人

sum up in conclusionin a word in generalall in all

319 评论(15)

快乐皇帝

一般言来,“总的来说”,是一个完全错误的用法或说法。关于“总地来说”和“总得来说”各个的用法,其实这二者在汉语中均可使用。它们的用法正确与否,取决于“来说”的本质词性,还必须要结合汉语的语法常识进行理解性的认识。但在英语中其正确的用法必须是“总地来说”。

分析:

首先,在汉语中,作定语形式的形容词用于标准的句子中必须加“的”后置(不加是言语作品或说话),并且助词“的”字后置都是作形容词的助词作用,而且必须是纯名词作为其被修饰的中心词才正确。英汉在这方面都是一样的,之所以其均不能用“的”修饰实质性的动词,是因为“来说”既可以是整体动词,也可以是分开的(助词或助动词)+动词,即:来+说,在理解时可以用英语作区分,如语句译文generally speaking或generally ... to speak等,其需要放在具体的语境语句的语法中正确地应用。而人们需要明白的语法规则为:英语的动名词,实际地是动词词性的语法形式,而它并不是纯名词,只不过是名词的语法形式而已,但其词性依然是动词意义。然而,汉语的“来说”只能是动词的词性,同英语类似但却不是名词,如来讲、去说、来看、去看等等。

其次,由于这个问题是一种省略句式的短语或词组的句法用法,所以“总地来说”和“总得来说”,在汉语语法中此二者都是可以使用的;前者“总地”是副词,作状语,而后者“总得”是补语的“得”字应用。用英语去理解,就能够完全明白了。汉语所有的副词都可以加“地”结尾,也可以省略使用它。在汉语语法中,“得”字是补语的标志性助词,无需过于看词性,可以理解为总得怎么样?因此,“总地来说”和“总得来说”,这两个词汇的表达意义差别并不大,主要地是其语法意义的不同;但在作为非短语时,“地”和“得”的用法意义一般有着较大的差别。

此外,在英语中,其译文的方法是多样的,在逻辑上既可以打散整体为部分,又可以聚集部分为整体;当使用一些单词时,必须按其语境的语法需要去灵活地应用。

144 评论(11)

就在水的一方

On the whole

92 评论(8)

相关问答