大馄饨小馄饨
舅叔姨夫姑父之类--uncle堂(或表)兄弟,堂(或表)姊妹之类--cousin姑爹,公公,丈人---father-in-law公婆,岳母等等--mother-in-law英语里面关系简单,不深究
zcp1211小窝
老外最不喜欢把他叫老了。所以“爷爷”之类的不要叫, 除非你和他有血缘关系。“old man” 也不要当面说, 带有look down的含义.如果认识他, 就称呼他的名字, 或者Mr xxx. 如果不认识,就可以称呼: Hello, Sir, ....
miumiu大酱
第一个是:golden years。你听了这个说法也许会想不通怎么把老年称为黄金时代呢?想出这条高见的人言下之意是退休后人们就展开了人生最轻松如意的岁月,因为子女都已长大成人,不再需要为他们操劳,从此可以随心所欲地享受自己的人生了。尽管创造golden years这个说法的人用心良苦,这个短语却并没赢得人们的广泛赞赏和共鸣;有时反而被人用来开玩笑地指在老年慢性病缠绕下、以微薄的退休金勉强度日的风烛残年。第二种说法是:senior citizen。Senior这个词听来很顺耳,因为它可以用来说资历深、职位高、地位显要的人。在美国被称作senior citizen的老人能得到种种优待,去商店购物、上电影院看电影都可以打折,坐公共交通车也可以享受半价。这儿的senior citizen是美国称老人的委婉说法,显然它也并不能赢得每个人的欢心。说真的,可能任何对老人的称号都无法博得老人的欢心,因为谁都不愿意有人提醒自己青春不再的现实,要是可能的话他们也许宁愿放弃种种老人福利优待,来换回二十年的青春。既然这些费心取悦老人的称号也不见得都能讨好,那么另一些对老人带有不敬的称呼就更会让他们恼火了。有这样一个说法:old codger。Old codger相当于中文的老家伙。这里的old codger意思是老家伙。注意这个说法对老人不太礼貌,通常只是用在背后议论的时候。还有个指老人的说法也是不够尊重的。它是:geezer。Geezer解释为老家伙、老头儿。请特别注意old codger和geezer都是不礼貌的称呼,得谨慎使用。
天堂的阶梯
英语里各种亲戚的称呼如下:一、直系亲属。是指彼此之间有直接血缘联系的亲属,包括己身所从出和从己身所出的两部分血亲。己身所从出的血亲,即是生育己身的各代血亲,如父母、祖父母、外祖父母等;从己身所出的血亲,即是己身生育的后代,如子女、孙子女、外孙子女等。值得注意的是,直系血亲除自然直系血亲外,还包括法律拟制的直系血亲,如养父母与养子女、养祖父母与养孙子女,有抚养关系的继父母与继子女等都是直系血亲。father 父亲mother 母亲grandfather 祖父,外祖父grandmother 祖母,外祖母son 儿子daughter 女儿grandson 孙子,孙儿,外孙granddaughter 孙女,外孙女二、旁系亲属。旁系血亲是具有间接血缘关系的亲属,即非直系血亲而在血缘上和自己同出一源的亲属。三代以内旁系血亲是在血缘上和自己同出于三代以内的亲属。 这里的三代是,从自己开始计算为一代的三代。举例如 1、亲兄弟姊妹和自己同源于父母,自己是第一代,父母是第二代,所以亲兄弟姊妹之间是二代以内旁系血亲;2、伯叔、姑母、堂兄弟姊妹和自己同源于祖父母,自己是第一代,父亲和伯叔、姑母是第二代,祖父母是第三代,而这些亲属都源于第三代,所以自己与伯叔、姑母、堂兄弟姊妹之间是三代以内旁系血亲;3、舅父、姨母、表兄弟姊妹和自己同源于外祖父母,自己是第一代,母亲和舅父、姨母是第二代,外祖父母是第三代,而这些亲属都源于第三代,所以自己与舅父、姨母、表兄弟姊妹之间也是三代以内旁系血亲。如:brother 哥哥,弟弟sister 姐姐,妹妹uncle 伯父、叔父、舅父、姨父aunt 伯母、舅母、婶母、姨母cousin 堂兄弟姐妹,表兄弟姐妹nephew 侄子,外甥niece 侄女、外甥女希望我能帮助你解疑释惑。
黄小琼琼
父母=parents(父母是2个人,所以要加复数s)
亲生父母=birth parents
爸爸=father=dad=papa
妈妈=mother=mom=mama
儿子=son
女儿=daughter
兄弟姐妹=siblings(一般说兄弟姐妹时不只1个人,所以要加复数s)
兄弟=brother
姐妹=sister
哥哥=older brother=elder brother
姐姐=older sister=elder sister
弟弟=younger brother=little brother
妹妹=younger sister=little sister
丈夫=husband
妻子=wife
近亲
舅舅/叔叔/伯父=uncle
姨妈/姑姑=aunt
堂兄弟姐妹/表兄弟姐妹=cousin
侄女/外甥女=niece
侄子/外甥=nephew
姑妈=aunt on my father's side
姨妈=aunt on my mother's side
舅舅=uncle on my mother's side
叔叔/伯父=uncle on my father's side
长辈
祖父母/外祖父母=grandparents
外公(姥爷)/爷爷=grandfather=granddad=grandpa
外婆(姥姥)/奶奶=grandmother=grandma=granny
孙子/孙女/外孙/外孙女=grandchild
孙子/外孙=grandson
孙女/外孙女=granddaughter
长辈的长辈,记住前缀-great,长一辈就加一个-great
曾祖父/曾外公=great-grandfather(爸妈的爷爷/姥爷)
曾祖母/曾外祖母=great-grandmother
曾曾祖父/曾曾外祖父=great-great-grandfather
曾孙/曾外孙=great-grandson
曾孙女/曾外孙女=great-granddaughter
爸妈的姨妈/姑妈/舅妈/婶婶=great-aunt
爸妈的舅舅/叔叔/姨夫/姑父=great-uncle
因为结婚才有的亲戚,注意后缀in-law
弟妹/嫂子/大姑/小姑=sister-in-law
大舅子/小舅子/大伯/小叔=brother-in-law
婆婆/岳母=mother-in-law
公公/岳父=father-in-law
女婿=son-in-law
儿媳=daughter-in-law
公众号:墨尔本英语学习
MM头Selina
长辈指辈分较大的人。可以是血亲、姻亲,也可以是邻居等。那么你知道长辈用英语怎么说吗?下面我为大家带来长辈的英语说法,供大家学习。
长辈的英语说法1:
elder
长辈的英语说法2:
eldership
长辈相关英语表达:
尊敬长辈
Respect their elders
长辈的英语例句:
1. Sit down and be quiet in front of your elders and betters.
在长辈和上级面前要老老实实地坐着。
2. The children in our family are always respectful to their elders.
我们家的孩子对长辈总是恭恭敬敬的。
3. Listen to the counsel of your elders.
要听从长辈的忠告。
4. In some things you must trust to your elders.
有些事情你得依靠长辈.
5. You should show greater respect for your elders and betters.
你应该对长辈和上级尊重些.
6. We should not set light by the advice of our seniors.
对于长辈的规劝,我们不应轻视.
7. She shouldn't entreat her elder like that.
她不应那样对待长辈.
8. He exhorted his elder.
他规劝长辈.
9. Listen to the counsel of your elders.
听从长辈们的劝告吧.
10. He is respectful to his elders.
他对长辈很尊敬.
11. What's the use of this endless strife? he wondered.
他想,这样不断地跟长辈冲突有什么好处 呢 ?
12. The young have no respect for their elders.
年轻人不尊重他们的长辈。
13. They discussed important issues in imitation of their elders.
他们模仿长辈的口气讨论重要问题。
14. It may help you when you become an ancestor yourself.
等你做了长辈,说不定有点用处.
15. Major's elders disliked him because he was such a flagrant nonconformist.
梅杰的长辈不喜欢他,因为他这样公开地违反了他们心目中的生活准则.