• 回答数

    7

  • 浏览数

    220

贪吃的大吃货
首页 > 英语培训 > 吃元宵的英文翻译

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

哈哈2974

已采纳

猜灯谜:guess lantern riddles赏花灯:watch festive lanterns吃汤圆:eat rice dumpling

吃元宵的英文翻译

107 评论(9)

xiaotian0001

guess riddlelook flowerhave OOOOOOO

213 评论(15)

宅男阳光刺眼

汤圆的英文:glue pudding

一、glue 读法 英 [gluː]  美 [ɡlu]

vt. 粘合;似胶般固着于

n. 胶;各种胶合物

短语

glue language 胶水语言 ; 合语言 ; 事实上的粘合语言 ; 木哈哈

Glue mixer [胶粘] 调胶机 ; 拌胶器

foam glue 泡沫胶 ; [胶粘] 泡沫胶粘剂 ; 翻译

leather glue 皮革黏合剂 ; 皮胶 ; 动物熟皮黏结剂

二、pudding 读法 英 ['pʊdɪŋ]  美 ['pʊdɪŋ]

n. 布丁

black pudding 黑香肠 ; 黑布丁 ; 血腊肠

Tofu pudding 豆花 ; 豆腐脑儿 ; 豆腐花 ; 豆腐脑

Tapioca pudding 西米露 ; 西米布丁 ; 椰汁西米露

rice pudding 八宝饭 ; 米布丁 ; 米饭布丁 ; 米布甸

glue的用法

词语辨析

stick, glue, cohere, cling, adhere这组词都有“粘着、附着”的意思,其区别是:

1、stick 常指用胶水或浆糊粘贴,词义引申指坚持。

2、cohere 指物质微粒粘合在一起,成为不可分离的整体,强调所形成新物体的不可分割性。可引申指逻辑上的前后一致。

3、cling 着重靠缠绕、紧抱、紧抓等方式而形成密切关系。也可作引申用。

4、adhere 正式用词,语气较严肃刻板,既可指物体粘在一起,也可指坚持信仰或忠于事业等。

345 评论(13)

政哥哥哥哥哥哥

人们在元宵节吃汤圆.英语:People eat glutinous rice balls, (named after the festival, yuanxiao, and filled with sweet red bean paste, sesame paste, or peanut butter.)有关元宵节的英语介绍:The Lantern Festival (simplified Chinese: 灯节) is a Chinese festival celebrated on the fifteenth day of the first month in the lunisolar year in the lunar calendar marking the last day of the lunar New Year celebration. It is usually in February or March in the Gregorian calendar. As early as the Western Han Dynasty (206 BC-AD 25), it had become a festival with great significance. During the Lantern Festival, children go out at night to temples carrying paper lanterns and solve riddles on the lanterns (simplified Chinese: 猜灯谜).In ancient times, the lanterns were fairly simple, and only the emperor and noblemen had large ornate ones. In modern times, lanterns have been embellished with many complex designs. For example, lanterns are now often made in the shape of animals. The lanterns can symbolize the people letting go of their past selves and getting new ones, which they will let go of the next year. The lanterns are almost always red to symbolize good fortune.In Hong Kong and Taiwan, it is commercialized as the Chinese equivalent of Valentine's Day. It is not to be confused with the Mid-Autumn Festival; which is sometimes also known as the "Lantern Festival" in locations such as Singapore and Malaysia.

162 评论(14)

小七的妈妈

eat dumplings 吃汤圆

331 评论(13)

绿桑坊蚕被店

eat dumplings因为国外没有吃汤圆的习惯所以他们的单词中没有汤圆dumplings食汤圆的近义词

146 评论(13)

维生素ci

猜灯谜:guess lantern riddles赏花灯:watch festive lanterns吃汤圆:eat tangyuan, sweet glutinous rice dumplings这种先写出拼音再给出解释的译法,点明了这是中国特有的食品。这种译法尤其适用于稳重一再出现的中国特有词汇。经过头一次注音和解释,盖茨就成为读者的临时词汇,后面再提到时直接用拼音表示就可以了

209 评论(12)

相关问答