小不点yys
licence只能作名词是许可,证书,准许license作名词是随便的意思作动词是批准,许可,准许的意思所以严格上说license是licence的动词形式
家的塑造者
licensen.1. 许可,特许[U]2. 许可证;执照,牌照[C][+to-v]We are applying for a license to sell wine.我们正申请执照卖酒。3. (言行,思想等的)自由;放纵,放肆[U]We must make a distinction between freedom and license.我们必须把自由和放纵区分开来。4. (文艺,美术作品的)破格[U]vt.1. 许可,准许;发许可证给[O2][(+for)]The restaurant is not licensed for selling spirits.这家饭店没有卖烈酒的许可证。
justjoshua
。。。。。。。只是英式和美式拼法不同罢了licence是英式,另外那个美式的比如英式se结尾,美式ze结尾或者calibre<->caliber caesium<->cesium。。。。。。诸如此类的
万涛空间设计
allow permit这两个词的意义与用法相近permit这个词稍微正式一些,其意义为“允许”“准许” 其句型为:1、allow/permit sth 2、allow/permit sb to do sth3、allow/permit doing sth 但是allow可以与状语小品词连用,permit则不能 以上两句中的“allow”不能用permit代替.permission是permit的名词形式【Vickey英语】为你解答,还有更多视频课程,帮你轻松搞定英语!
黑白无距离
“perpetual license”的意思是永久许可证。
“perpetual license”英式读法为:[pəˈpetʃuəl ˈlaɪsns],美式读法为:[pərˈpetʃuəl ˈlaɪsns],属于组合特定名词,中文的意思是:永久许可证;永久许可;永久性许可证;永久授权。
例句:
Because you chose the "Perpetual license cost" property, here is a report that is defined, based on that property.
因为您选择了“Perpetual license cost”属性,所以这里就是基于该属性的定义报告。
扩展资料:
英语中常用的“license”固定组合:
出口许可证
an export licence;
进口许可证
an import licence;
卖酒许可证
a licence for the sale of alcoholic drinks;
特别许可证
a special permit;
获得许可证
get [secure] a licence;
持有许可证
hold a licence;
没有许可证不准入内。
No entrance without a permit.