蔷薇朵朵7
关于对“狼爸虎妈教育方式”看法的英语作文As well as the Tiger Mother’s opinion,there are truthfully a number of differences between the education of Chinese parents and Western parents.In the first place,I think,the biggest one is that Chinese parents held the view that their children should follow their orders absolutely,while Western parents pay attention to build up the children's sense of self-determination and the ability of self-thinking.Secondly,the Chinese parents think that they know better about their children's needs.What's exactly differs form this,the Western parents hope their kids to select their own habits and personalities.Thirdly,the Chinese parents set a high standard to their kids and expect their kids would perform better.On the contrary,the Western parents are only too care for their kids' feelings and emotions.Anyway,in my opinion,I think there's no best way to teach our children,we should pick up the good sorts of the Chinese parents' views and the Western parents' opinions of education.Only in this way,can we develop a better and smarter next-generation
Macchiato~0704
中国的一些父母被称为虎妈虎爸因为他们总是时刻对自己的孩子很严格。括号内的意思是:列出规则并要求孩子们遵守。再结合固定搭配:be strict with sb.对某人很严格,所以这里填写:strict;仓库这个词不止有一个发音。发音的英文是:pronunciation。一个发音很明显这里填的是名词,所以用pronunciation
艾利希尔
Love for Dilemma是小舍得官方英文剧名 dilemma形容进退两难却还要做出选择。南俪和田雨岚是两个孩子的妈妈,但却有不同的教育理念。elephant mom:佛系妈妈,南俪就是这样的妈妈,以佛系、轻松为教育理念。zen佛系chi佛系、轻松都代表 peace/ relaxe的意思。They value emotional security and connection他们更注重情绪上、精神上的安全感和共情。tiger mom:虎妈,田两岚就是这样的妈妈,会给孩子一些压力,让孩子去拼搏。 They give their kids pressure, because they feel fears and see the world as jungle, so they use this way to protect their kids他们会给孩子施加压力,因为他们会感到恐慌,以丛林法则度量世界,教会孩子拼搏,以这种方式保护孩子。这两位妈妈是 polar opposites,相反的两个极端, they are archetypal mom,都是两种特例。archetypal[ arka'tip]典范的。Involution, Anxiety and Competition从电视剧中,我们也学到了很多新的词汇involution:内卷。你要 outcompete,要赢,否则就会被淘汏Intending pressure to outcompete, X家在不断地施压,去竞争和超越, intense pressure in the societyoutcompete:超越。 anxiety:焦虑。焦虑是一个非常常见的词, people are afraid of being outcompeted, so they want to learn and improve, not only themselves but also their kids因为害怕被超越,所以要一直学一直提升,不光自己是这样,也要孩子这样。rat-race:描述竞争很激烈的环境。 self- perpetuating:自驱自卷。(如果不竟争,如果不努力就会被淘汰。)We are too busy to compete to others我们太忙与和他人竞争了。I New names for kids孩子们也有了很多新的名字。fired-up kids/psyched-up kids: 鸡娃。busy kids/ overloaded kids:鸡娃。 fire up/ psych up,打鸡血。鸡娃就是被打了鸡血的娃。家长会给他们报很多课外辅导班、兴趣班。 tutoring class:辅导班。 extracurricular class:兴趣班。 perfectly balanced kids/well rounded kids:素鸡。注重素质教育的鸡娃,琴棋书画、动静结合,全面发展。straight A student/overachiever: 4牛娃。门门得A,在某个或多个领城都很优秀。overachiever[ouer'tjr:ver]这里指成绩非常优异的孩子,小时了了,但却不是一个好的形容词。touch a nerve(more negative, made people furious)/ strike a chord( more positive):触碰神经。 resonate:共鸣。