• 回答数

    6

  • 浏览数

    275

北方小渔
首页 > 英语培训 > 甄嬛传英文版

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

威武的灰姑娘

已采纳

甄嬛传的外文名:Empresses in the Palace(美国)、宫廷の女诤い(日本)、옹정 황제의 여자(韩国)美版《甄嬛传》电视电影已于2015年3月15日在美国Netflix网站付费播出,于3月26日登陆乐视网付费点播。此次美版《甄嬛传》被剪辑成6集,每集90分钟,并加入孙俪老年“嬛嬛”形象。是首部在美国主流电视台播出的中国电视剧。剧情介绍:雍正元年,十七岁的甄嬛与好姐妹沈眉庄、安陵容参加选秀,她本抱着来充个数的念头,可皇帝偏相中了她的智慧、气节与端庄,最后三人一同入选。但因华妃嚣张,步步紧逼,眉庄被冤,陵容变心,天真的甄嬛慢慢变成了后宫精明的女子。皇帝发现年羹尧的野心,令甄父剪除年氏一族,甄嬛终于斗倒了华妃。但不久又遭人暗算,父亲也被文字狱牵连而遭牢狱之灾,生下女儿后,心灰意冷的甄嬛选择出宫修行。在宫外幸得十七爷悉心照顾,二人相亲相爱,只等有机会远走高飞。后因误传十七爷死讯,甄嬛为保全腹中骨肉,设计与皇帝相遇,重回宫中。因生下双生子,甄父的冤案得以平反,重新被皇帝重用,甄氏一族再度崛起。甄嬛多次躲过皇后的陷害,最终扳倒皇后。可造化弄人,享尽荣宠的甄嬛,最终却只能看着心上人十七爷死在自己怀中。皇帝驾崩后,弘历登基,甄嬛被尊为皇太后。

甄嬛传英文版

134 评论(11)

QINGCHUN曲终人散

美版《甄嬛传》还是中国的演员演的,只是被引进到美国播出,翻译成英文,并不是换成美国的演员出演,主演还是孙俪,陈建斌,蔡少芬,蒋欣,张晓龙,李东学,陶昕然,斓曦,孙茜,刘雪华等。

美版《甄嬛传》电视电影已于2015年3月15日在美国Netflix网站付费播出,于3月26日登陆乐视网付费点播。此次美版《甄嬛传》被剪辑成6集,每集90分钟,并加入孙俪老年“嬛嬛”形象。是首部在美国主流电视台播出的中国电视剧。

英文版《甄嬛传》由美国一线影视制作团队担纲制作,郑晓龙则与好莱坞商业票房最成功及片酬最高的华裔导演、《速度与激情》系列电影导演林诣彬首次联手,共同担任监制。

英文版电视电影《甄嬛传》的制作团队中有前福克斯电视剧部门负责人,曾在2012年获得5个艾美奖的美国著名制片人Danielle Woodrew、更有奥斯卡级别音乐团队加盟助阵。它以原76集电视剧《甄嬛传》作为改编依据,经过一年多的精心剪辑制作、重新配乐后成为每部时长为90分钟的6部系列电视电影。

99 评论(10)

淡定的机车

由郑晓龙导演的英文版电视剧及电视电影《甄嬛传》已经进入制作尾声阶段。产后首次复出的孙俪也在为即将登陆美国的《甄嬛传》进行镜头补拍。此番拍摄距离《甄嬛传》首次开机已有四年时间,为此,孙俪发微博感慨:“嬛嬛,好久不见。同样的九月,一转眼已是四年光景……”

据悉,此次补拍的镜头主要为甄嬛老年追忆往昔,这也将为《甄嬛传》的传奇故事划上一个完美的句号。预计,英文版《甄嬛传》将分六集电视电影及13集电视剧,一季两个版本,在年内完成并于明年在全球范围内公开发行,有望成为首部在西方主流电视台播出的中国影视作品。

2013年3月,郑晓龙导演英文版《甄嬛传》将问世的消息传出。网友自发将“甄嬛体”的经典桥段所译成的英文稿转发过百万。此次英文版《甄嬛传》由美国制作团队参与编辑制作,郑晓龙、吴征与林诣彬共同担任总制片人,郑晓龙担纲总导演。英文版电视电影《甄嬛传》的制作团队中有前福克斯电视剧部门负责人,曾在2012获得5个艾美奖的美国制片人Danielle Woodrew、更有奥斯卡级别音乐团队加盟助阵。它以原76集电视剧《甄嬛传》作为改编依据,经过一年多的精心剪辑制作并重新配乐。目前,制作已经进入最后阶段,待加入孙俪补拍镜头后即可完成。

184 评论(14)

阿富汗小海参

在乐视视频可以看甄嬛传英文版。英文版甄嬛传将原先76集的电视压缩成6集时长90分钟的电视剧,这跟电影的时长差不多。把76集压缩成6集肯定有所剪辑,有失原汁原味的剧情。不过能够出口到国际市场足以说明我国电视剧制作水平的提升。相信还会有更多的国产好剧将走出国门走向世界。

331 评论(14)

我们家懒格格

美版甄嬛传跟中文版本区别:

1.开头不同。

时长为2分11秒的美版片头与国内版完全不同,配上了英文版的全新主题歌,加入了不少华美精致的背景,并首次出现了孙俪头发花白的老年妆,整个片头似乎浓缩了甄嬛的一生——开篇是老年甄嬛伫立桥头似在回忆往事,接着入宫后的种种经历,如被掌掴、失子,一幕幕闪现;中段较大篇幅展示了她与果郡王相爱至生死永别的画面;最后,皇后、华妃等仇人们一一闪现,而露面极少的皇帝则沦为酱油党。

2.长度不同

《甄嬛传》剧组联合HBO电视台将原版76集的电视剧剪辑成6集的电视电影,每集时长90分钟,会减少人物数量,精简人物关系,以甄嬛的一生为故事主线。

3.台词不同

美版台词不是由原版编剧王小平写的,而是先由美剧制作方找人写台词,再交给原制作方审阅并对台词进行适当调整。在台词的英文翻译上,应该美版制作方掌握了很大的自主权。

4.片头曲不同

美版片头曲已经完全偏美化了,歌词脱离了原先的古风古韵的特点,不管是形还是韵都已经不复存在了,再配合屏幕上所播放的画面,怪异感油然而生,突出了暗黑系的风格转变。

原歌词由《菩萨蛮·小山重叠金明灭》改编而成,因为本来就是一首古词,所以能够和剧情很好地融合在一起,相反美国版的《甄嬛传》就截然不同了,全程声调都很高昂,感觉塑造了一个投入战斗中的女战士形象,画风突变。

5.重点不同

中文版从多个角度去塑造人物,正面描写和侧面烘托相结合。美版的则全程围绕整套讲述,把甄嬛塑造成了一个女战士。

扩展资料:

千呼万唤始出来的美版《甄嬛传》,于近日登陆全球最大的视频网站美国Netflix。虽然76集长剧被“精编”成了6集(每集90分钟),但这部国产良心剧在国际舞台的亮相,还是振奋人心。不过,这部国人大爱的作品,评分却低到不能忍:Netflix美国站是2.5星,加拿大站只有1星(满分为5星)。

剧情:滴血认亲保留最多 演绎“紫禁城一个不屈的灵魂”

“76集被压成了6集,虽然保留了剧情轮廓,但片子太跳跃了,很好奇美国朋友们到底能不能看懂”,已经一睹为快的网友们,认为美国版远不如中国版出色。

美版《甄嬛传》的英文预告片,是这样介绍这部作品的:“在那个传奇年代,整个国家都为一人所统治。一位倾世红颜,有机会得到梦寐以求的一切,但是一入皇门深似海。危机四伏,背叛丛生,阴谋重重。面对忠义与爱情,两难抉择。根据真实传奇历史改编。”

预告片最后一句“一个女子,对抗整个大清国,紫禁城一个不屈的灵魂”让中国网友目瞪口呆:难道到了美国,就变成《一代女皇·甄嬛》了吗?

参考资料:人民网-美版《甄嬛传》上线获差评 网友总结"不能忍"的翻译

307 评论(10)

小花匠M

甄嬛的英文名是“RealRing”(真的环),叶答应是“Leaf agree”(叶同意),安常在成了“Safetyalwayshere”(总是很安全),曹贵人叫做“Cao so expensive”(曹好贵),气势逼人的华妃干脆翻成了“Hua fly”(华飞)。叫我红领巾

227 评论(13)

相关问答