羋修羋修
shmily是英文see how much i love you 的缩写,翻译成中文就是看我有多爱你。
这个单词来源于一对很恩爱的老夫妻之间的爱情故事,在这对老夫妻的一生中他们都在玩一个非常特别的游戏,就是在任何一个对方可以接触到的地方写下“shmily”然后等待对方去发现,比如说糖罐、面箱等等,包括卫生间迷雾的镜子。
直到后来妻子病情恶化去世,后人才在丈夫的嘴里听到了“See How much I Love You”,才明天他们每天玩的小游戏实际上是在向对方告白,并且这种告白伴随了他们的一生,有种瞬间领悟到爱情最美好的样子,现在很多情侣都用这个单词来告白。
首字母表白技巧
A:At here waiting for you.(在这儿等着你)。
B:Be with you.(在你身边)。
C:Call you just say "hi".(打电话给你就是想说声“嗨”)。
D:Don't mind you shout at me.(不介意你对我大喊大叫)。
E:Envision the whole of you.(期待你总是尽全力)。
F:Forever stand by you.(永远在你身边)。
G:Give you what you need.(给你一切你需要的)。
H:Hope you enjoy your life.(愿你享受你的生活)。
缘分百合
Angelina——Angela
Victoria——Vicky
Cinderella——Cindy
Evangeline——Eva
Benedict——Benny
Jennifer——Jenny
Evelina——Eve
Christina——Tina
James——Jim
William——Bill
Anthony——Toby
Andrew——Andy
Peter——Pete
Robert——Bob
Timothy——Tim
Elizabeth——Liz/Betty
Judith——Kathy/Kate
Patricia——Patty
Susan——Sue
呼呼,码字好累,~
你可以叫Hanry Chan
这是用音译的方法起的。一般香港人其英文名无非就是两种方法:音译和意译。
音译一般比较常见,比如容祖儿(JOEY),王菲(FAYE),蔡依林(JOLIN),陈慧琳(KELLY)等。意译一般较少,是根据名字中某个字的英文翻译作为名字,这样起出来的比较绕嘴而且较生僻!
呵呵,至于你的姓可以直接拼过去的啊,也可以音译的。
拿陈来讲,比如陈慧琳就叫Kelly Chen,不过也可以使用音译的方法,陈奕迅就是Eason Chan,他把陈姓用音译的方法写了而已。
Curtain (英文网名注释:落幕)
Allure Love (英文网名注释:倾城恋)
Mo Maek (英文名翻译成中文:莫陌)
Tenderness (网名翻译:温存)
Flowers (英文网名注释:繁花)
Poison丶biting (非主流英文网名翻译中文:毒丶刺骨 )
Desperate struggle (伤感英文名字:拼命的挣扎)
Koreyoshi (意境英文网名:惟美)
优质英语培训问答知识库