Rita泱泱
诗歌鉴赏对提高学生的人文素养和科学素养,培养学生的创新精神和实践能力都有很大作用。我精心收集了关于优美的英文诗句带翻译,供大家欣赏学习!
《玉台体》 权德舆
昨夜裙带解,今朝蟢子飞。
铅华不可弃,莫是藁砧归。
The Frolorn Wife
Quan Deyu
The girdle of my skirt got loose last night;
This morning happy spiders flew in sight.
I shan't put my cosmetics long away;
Would not my husband come home right today?
《征人怨》 柳中庸
岁岁金河复玉关,朝朝马策与刀环。
三春白雪归青冢,万里黄河绕黑山。
A Soldier's Complaint
Liu Zhongyong
I fight at Gold Stream and Jade Pass each year;
Each day with sword I ride off there and here.
White snow in Three Springs falls on that Green Tomb;
Round Black Mount Yellow River flows in gloom.
《玉楼春》 宋祁
东城渐觉风光好,
縠皱波纹迎客棹。
绿杨烟外晓寒轻,
红杏枝头春意闹。
浮生长恨欢娱少,
肯爱千金轻一笑?
为君持酒劝斜阳,
且向花间留晚照。
The Apricot Blossoms
Song Qi
The view in the east city come by degrees to be fair,
When the silken ripples embrace my wandering oar.
Beside the misty green willows the morning chill is light.
On the apricot blossoms, the spirit of spring has burst forth a glorious sight.
In my floating life I oft regret having little joy,
Should I value a thousand pieces of gold above a sweet smile?
For you I hold my cup and exhort the setting sun,
To tarry yet upon the flowers with its evening glow.
zhang太太
英语诗歌 以其独特的文体形式充分调动、发挥语言的各种潜能,使之具有特殊的感染力。读来隽永,富有音韵美。下面是我带来的关于简短英文诗歌欣赏,欢迎阅读!关于简短英文诗歌欣赏篇一 The Arrow And The Song 箭与歌 (1) I shot an arrow in the air, 我向空中射了一箭, It fell to earth, I knew not where; 它已落到地面,我不知道其去向; For so swiftly it flew, the sight 因它飞得如此地快速 Could not follow it in its flight. 视力无法跟得上它的飞驰。 (2) I breathed a song into the air, 我向空中轻歌一曲, It fell to earth, I knew not where; 它已落地而停,我不知其去向; For who has sight so keen and strong, 谁有这么敏锐的视力, That it can follow the flight of song? 能跟得上歌声的飞驰? (3) Long, long afterward, in an oak 很久,很久以后,在一棵橡树上, I found the arrow still unbroke; 我发现它依然完好无损; And the song, from beginning to end, 而这首歌,从头到尾, I found again in the heart of a friend. 我发现又深印在一位友人的心上。 by H. W. Longfellow 关于简短英文诗歌欣赏篇二 Where Go The Boats? (1) Dark brown is the river, 黑褐色的河流, Golden is the sand. 金黄色的沙丘 It floats along forever, 沿着树的两边 With trees on either hand. 它永远在漂流。 (2) Green leaves a-floating, 绿叶在水上漂流, Castles of the foam, 泡沫造成的城堡, Boats of mine a-floating--- 我的船在水上漂浮, Where will all come home? 那里才是归途? (3) On goes the river 河水继续地流着 And out past the mill, 经过了磨坊, Away down the valley, 流下山谷, Away down the hill. 再流下山岗。 (4) Away down the river, 河水向下流转, A hundred miles or more, 有一百哩长,或者更多, Other little children 别的孩子们 Shall bring my boats ashore. 将会把我的船带到岸边。 by R. L. Stevenson 关于简短英文诗歌欣赏篇三 Flower In The Crannied Wall Flower in the crannied wall, 墙缝里的花, I pluck you out of the crannies, 我从裂缝中将你采出 I hold you here, root and all, in my hand, 放在手中连根一起拿到这里 Little flower---but if I could understand 小花-假若我能完全地了解你 What you are, root and all, and all in all, 我必也能知道 I should know what God and man is.上帝和人类是什么。 by Alfred Tennyson 关于简短英文诗歌欣赏篇四 Bed In Summer 夏日之床 (1) In winter I get up at night 冬日我大清早起床 And dress by yellow candle-light. 借着黄色的蠋光穿裳。 In summer quite the other way, 夏日完全相反, I have to go to bed by day. 我必须在日间上床。 (2) I have to go to bed and see我必上床且看 The birds still hopping on the tree, 鸟儿还在树梢跃荡, Or hear the grown-up people's feet 抑或聆听成年人的脚声 Still going past me in the street. 仍旧在街道走过我的身旁。 (3) And does it not seem hard to you, 它对你来说难道不为难吗? When all the sky is clear and blue, 在明亮而蔚蓝的天空当前, And I should like so much to play, 而我如此喜欢玩耍, To have to go to bed by day? 却必须在白天就上床? by R. L. Stevenson 关于简短英文诗歌欣赏篇五 Infant Joy 婴儿的喜悦 (1) 'I have no name; 「我无姓名 I am but two days old.' 我只两天大。」 What shall I call thee? 我将如何来称呼你呢? 'I happy am, 「我很快乐, Joy is my name.' 喜悦就是我的名字。」 Sweet joy befall thee! 愿甜蜜的快乐降临你身上! (2) Pretty Joy! 漂亮的喜悦! Sweet Joy, but two days old. 甜蜜的喜悦,才两天大。 Sweet Joy I call thee: 我称你为甜蜜的喜悦: Thou dost smile, 你就微笑, I sing the while, 当我 唱歌 的当儿, Sweet joy befall thee! 愿甜蜜的快乐降临你身上! by William Blake