• 回答数

    8

  • 浏览数

    254

jhaiyun888
首页 > 英语培训 > 慢走英语翻译

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

西夏唐古特

已采纳

Thanks for your coming,welcome here next time.不知道是否在welcome后加to,我记得不加.

慢走英语翻译

223 评论(12)

我是一只喵

“慢走”英文:stay

读法:英 [steɪ]  美 [steɪ]

释义:

1、vi. 停留;坚持;暂住;停下

2、vt. 坚持;暂住;抑制

3、n. 逗留;停止;支柱

stay healthy保持健康

long stay长住

stay still不要动

例句:

1、The guests will stay in Beijing for one day and then fly to Tianjin.

客人将在北京停留一天,然后飞往天津。

2、Nor I half turn to go,yet turing stay.

我不会转身走去,而又半途转身停留

扩展资料

stay的近义词:visit

读法:英 ['vɪzɪt]  美 ['vɪzɪt]

释义:

1、n. 访问;参观;逗留

2、vt. 访问;参观;视察

3、vi. 访问;暂住;闲谈

4、n. (Visit)人名;(老)维西;(泰)威实

短语:

1、visit sb拜访某人

2、visit museums参观博物馆

3、visit on迁怒于某人

4、preoperative visit术前访视

340 评论(10)

呼伦小贝尔

"Thank you for coming." - 最好是用在别人道访你家的时后说 在餐厅里说谢谢光临很憋捏,和英文里对顾客不说慢走可以说:Thank you and come again. 谢谢, 下次在来Thank you and have a nice day. 谢谢,希望您有愉快的一天 (如果是早餐或午餐)Thank you and enjoy your evening. 谢谢,希望您有享受的一晚 (如果是晚餐)

306 评论(10)

999966开心

意译:(Well, It‘s time to say) goodbye . Take care . 如果是正在对老外说话,老外没有这么地道的客套话,你要直接向他招手说再见。 告别时, 你要直接招着手说 (Well, It‘s time to say) goodbye . Take care . 中文意思是:好吧,是我们 说再见的时候了。多保重 ! (这句话其实包含了“慢走,不送”之意) Take care . 也可用 Watch your steps. 代替, 意思都有“一路顺风,一路小心”的意思。 注:1. 送客时,老外有时会在上面两句话之前说上 I have a good time\ night\day with you . (和你在一起很快乐) ( It's) nice seeing you. 很高兴见到你。(含有“不过得说再见了”之意) (It's )nice talking to you。很高兴和你聊天。(含有“不过得说再见了”之意) Wish you a good journey /trip ! 祝你旅途愉快 ! 2.从这个翻译可以看出,中国人说话比较委婉含蓄,西方人说话比较直接。 补充:其实讽刺意味有时候不在于说话的句子内容,而在于说话的语境和语调。这个要看运用得怎么样了,在这方面,中西都是一个样的。

110 评论(14)

AndyBarrel

慢走在英语里翻译成take care 或者Thank you或者BYEBYE

171 评论(9)

紫蝴蝶CYF

如果是完全按表面意思翻译,外国人是不理解的。这句话没有完全对等的翻译。要意译。

160 评论(11)

光吃光吃。

Thank you for your visit. Have a pleasant trip back home!

347 评论(12)

姣姣Devil

慢走,不送的英语:Well,It's time to say goodbye . Take care .

goodbye 读法  英 [gʊd'baɪ]

1、int. 再见,再会(分别或谈话结束时的问候语)

2、n. 再见,告别

短语:

1、say goodbye 说再见;告别

2、kiss goodbye 吻别

3、wave goodbye to 向...挥手告别

词语用法:

1、英国人常用goodbye,美国人常用goodby。是人们随时分手,而且在一段时间内不再见面时的告别用语。

2、“说再见”英国人和多数美国人说say goodbye。注意也有少数美国人说tell goodby。

词义辨析:

goodbye, farewell, so long, bye-bye和cheerio都有“再见”的意思。其区别是:

1、goodbye用于暂别的场合;

2、cheerio常用于英国口语中,表示暂时的再见,有时也用在打招呼中;

3、farewell用于亲友远行,在短时期内不能再见面,属正式用语;

4、bye-bye是俗语,常为儿童所用;

5、so long是非正式美式英语,多用在熟人或亲友之间,但英国人几乎不用。

285 评论(13)

相关问答