鹿脸脸舅舅
专八针对的并不是很实用的英语,而翻译一般是很实用的,常常需要和专业知识相结合,例如机械、法律、商务等等。专八只要考试时过六十分就可以了,而只翻出百分之六十的翻译就不怎么令人满意啦~但是能达到专八水平的,基础还是有的,所以说笔译是可以的,因为还能查字典、查资料。口译的话,只能听懂标准英语(非方言)的30-40%有点不合实际了。如果是这样,专八的听力会有很大问题,要别的部分都很好才过得了呢~不过口译听的时候会紧张,再加上说标准英语的人其实很少,多少带些口音,确实不是说过了专八就可以做口译的。另外,专八现在也有口试了,叫专八口语与口译考试,但也不是过了就可以做好翻译的。所以说,专八考试和实际翻译是有些差别的。如果一开始就朝着实用翻译的方向发展,不一定要过专八也可以成为很优秀的翻译。
薰妍maggiel
Hiermit wird bestätigt, dass XXX(人名) an XXX (校名,通常为der XX Universität,即XX大学) das TEM8(Test für Anglisten), organisiert durch die Nationale Lehrsteuerungskommission für Fremdsprachenstudienfächer unter dem Bildungsministerium, im XX (月份) 20XX mit dem Zeugnis XX(成绩 优秀Ausgezeichnet, 良好Befriedigend, 合格Ausreichend) bestanden hat.