• 回答数

    5

  • 浏览数

    244

princefrank
首页 > 英语培训 > 顾问费用英文

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

leemary6401

已采纳

建议找翻译公司!

顾问费用英文

320 评论(8)

想疯狂旅行

Article 2. Term 第2条 2.1 This Agreement shall become effective upon its execution by the parties hereto and shall continue in force for 12 months from the execution date of the Agreement unless earlier terminated under Article 3. 本协议将在双方执行之日起生效,并且从生效之日起持续的12个月内有效,除非依据第3条提前解除。 2.2 This term may be amended by the parties mutual agreement, if required, during the performance of the Services hereunder. 2.2在本协议下服务的履行过程中,如有需要,经双方协商同意,可以修改本协议条款。 Article 3. Termination 第3条 3.1 Either party may terminate this Agreement if the other party commits a material breach of this Agreement and such breach is either not curable, or not cured by defaulting party within (15) days from the date when the defaulting party received the written notice from the non-defaulting party, or if either party making an assignment for the benefit of creditors, or being adjudged bankrupt, or insolvent, or filing any petition seeking for itself any arrangement for dissolution and liquidation of its interests. 3.1如任何一方有根本违约且该违约行为不可弥补,或违约一方收到非违约一方的通知起15天内未作出补救措施;或者任何一方转让其债权人权利,被法院宣告破产或被清算,或者为寻求自身利益而主动作出申请解散或者清算的安排;另一方均可终止本协议。 3.2 Notwithstanding foregoing, Part A may terminate at any time this Agreement by giving to Part B thirty days prior written termination notice without any reason. 3.2此外,在提前三十天书面通知B方解除协议的情况下,A方可以无理由解除本协议。 3.3 If this Agreement is terminated for any reason attributable Part A before the term expires, Part A will pay the costs and expenses actually used and incurred in accordance with the Part B’s prompt written report within the limitation of Consultant Fee. 3.3如本协议到期前因A方原因被解除,在B方书面报告的情况下,A方将在顾问费范围内支付B方实际支出的费用,并赔偿B方实际发生的损失。 3.4 If this Agreement is terminated for any reason attributable Part B before the term expires, Part B will pay ten percent (10%) of the Consultant Fee as liquidated damages. 3.4如本协议到期前因B方原因被解除,B方将支付顾问费的百分之十10%)作为违约金。 Article 4. Consultant Fee 第4条.顾问费 4.1 In consideration of the Service rendered by Part B, Part A agrees to pay Part B CNY500,000 as Part B’s consultant fee (“Consultant Fee”) against Part B’s invocies. 4.1考虑到B方提供的服务,A方同意支付B方然民币500,000元作为B方的顾问费(“顾问费”)来抵消B方的账单。 4.2 The Consulatant Fee shall be paid to Part B by the end of December. 4.2 顾问费将于十二月底前支付给B方。 Article 5. Reimbursable Expenses 第5条.可报销支出 5.1 Following expenses incurred by Part B relating to this Agreement (“Reimbursable Expenses”) shall be reimbursed by Part A to Part B subject to the Part A’s prior written consent for which Part B shall provide Part A with the ten(10)days prior written notice describing the situation and estimated Reimbursable Expenses: 5.1在A方对B方提前10天提交的书面说明情况以及可报销支出估计的通知作出确认的情况下,B方发生的与协议有关的以下支出(“可报销支出”)将由A方支付给B方: a. Travel (business class international), accommodation; b. translation, and communication; a.交通费(国际商务等级),住宿 b.翻译和通讯 5.2 Part B shall provide Part A with the invoice for Reimbursable Expenses together with the detailed record for and documents evidencing such Reimbursable Expenses, and the Reimbursable Expenses shall be made concurrently with the invoice for the Consultant Fee specified in Article 4. Part B shall keep the record for all Reimbursable Expenses on a generally recognized accounting basis and such record for Reimbursable Expenses shall be available to Part A or Part A’s authorized representative for review. 5.2B方将向A方提供关于可报销支出的账单以及该可报销支出的详细记录和证明单据,且该可报销支出账单和记录需与第4条所述顾问费账单同时提交。B方将按普遍公认的会计基础方式保留所有关于可报销支出的记录并供A方及A方的授权代表审查。 5.3 Notwithstanding foregoing, all Reimbursable Expenses shall not exceed ten percent (10%) of total Consultant Fee. 5.3此外,所有可报销支出不能超出顾问费的百分之十(10%)。

316 评论(11)

大能苗*

为了更好的确认合同的完成,签署完合同后让买家支付合同金额的5%作为押金,押金最后退还给买家。展开全部

281 评论(14)

偶是吃货范范

advisory and legal expenses 法律顾问费

189 评论(8)

小希很爱小希

“FA一般收取财顾费在2~5个点之间,一般融资额度越高财股费用收取的点数越少,企业越优秀收取的财顾费点数越低,反之则相反,通常5000w以下是5个点、5000w-1亿是3个点、1亿以上2个点。”

183 评论(15)

相关问答