dp24044979
英文翻译:Dali bai minority autonomous prefecture is located in the middle of yunnan province by west, at an altitude of 2090 meters, the current conditions are east, south by pu 'er city, lincang city, west connected to the baoshan city, first, the north of lijiang city. Across east longitude 98 ° 52 '~ 101 ° 03', north latitude 24 ° 41 '~ 26 ° 42', east tour erhai lake, the west and some features of arteries and veins, Dali and xiangyun, crossing, struck binchuan, yongping, yunlong, Er source, heqing, JianChuan 8 counties as well as the examples, WeiShan, NaJian three minority autonomous county, is one of the earlier development of southwest borderland areas in China.Located in the low latitude plateau, the four seasons temperature difference is not big, wet and dry season, give priority to with low latitude plateau monsoon climate, with butterfly spring, zhon mountain, erhai lake, in Dali, the footprints temple tower scenic spots such as the most representative.中文翻译:大理白族自治州地处云南省中部偏西,海拔2090米,东邻楚雄州,南靠普洱市、临沧市,西与保山市、怒江州相连,北接丽江市。地跨东经98°52′~101°03′,北纬24°41′~26°42′之间,东巡洱海,西及点苍山脉,辖大理市和祥云、弥渡、宾川、永平、云龙、洱源、鹤庆、剑川8个县以及漾濞、巍山、南涧3个少数民族自治县,是中国西南边疆开发较早的地区之一。地处低纬高原,四季温差不大,干湿季分明,以低纬高原季风气候为主,境内以蝴蝶泉、苍山、洱海、大理古城、崇圣寺三塔等景点最有代表性。
达宝利姜广丛
我会想起你播放歌手:宋捷语言:国语所属专辑:在小时候的黄昏见苍山洱海旁 你在我身边这次的夏天和从前不太一样单车在经过田野 你轻轻唱睁开了双眼只剩下相片牵手走过的街道就在眼前经过的路人和我们那时一样真的永远无法和你在一起但我会微笑着想起远方的你我真的只能唱歌给你听因为长大后的世界还是分不清一颗心 不大的地方有许多许多你明天的电话里依然是我想你我真的只想唱歌给你听没有甜蜜的话语只有一起走过的路两个人在不同的地方 会是怎么样明天的电话里依然是我想你When you are helpless, who will you remember?苍山洱海旁 你在我身边这次的夏天和从前不太一样单车在经过田野 你轻轻唱睁开了双眼只剩下相片牵手走过的街道就在眼前经过的路人和我们那时一样真的永远无法和你在一起但我会微笑着想起远方的你我真的只能唱歌给你听因为长大后的世界还是分不清两个人在不同的地方 会是怎么样明天的电话里依然是我想你
PK从来没赢过
香格里拉 [xiāng gé lǐ lā ]位于云南省西北部。为“香格里拉”旅游线路的腹地。从大理沿滇藏公路北行315公里,可达迪庆藏族自治州首府中甸县城中心镇,距昆明659公里,乘飞机50分钟可达。迪庆,藏语意为“吉祥如意的地方”。由于地处青藏高原东南边缘、横断山脉南段北端,“三江并流”之腹地,形成独特的融雪山、峡谷、草原、高山湖泊、原始森林和民族风情为一体的景观,为多功能的旅游风景名胜区。景区内雪峰连绵,云南省最高峰卡格博峰等巍峨壮丽、仅中甸县境内,海拔4000米以上的雪山就达470座峡谷纵横深切,最著名的有金沙江虎跳峡、澜沧江峡谷等大峡谷,再有辽阔的高山草原牧场、莽莽的原始森林以及星罗棋布的高山湖泊,使迪庆的自然景观神奇险峻而又清幽灵秀。 香格里拉藏语意为“心中的日月”,英文SHANGRI-LA的汉语音译,英语发音则源于香格里拉的腹地的藏语方言。 这里生活着藏、傈僳、汉、纳西、彝、白、回等13等种民族,他们团结和睦,在生活方式、服饰、民居建筑以及婚俗礼仪等传统习俗中,都保持了本民族的特点,形成了各民族独特的风情。 “香格里拉”一词,是1933年美国小说家詹姆斯·希尔顿(James Hilton)在小说《失去的地平线》("Lost Horizon")中所描绘的一块永恒和平宁静的土地。是个有雪峰峡谷、金碧辉煌且充满神秘色彩的庙宇、被森林环绕着的宁静的湖泊、美丽的大草原及牛羊成群的世外桃源。而迪庆却惟妙惟肖的拥有着詹姆斯· 希尔顿(James Hilton)书中描写的一切,更加巧合的是,“香格里拉”一词是迪庆中甸的藏语,为“心中的日月”之意,它是藏民心目中的理想生活环境和至高至尚的境界。迪庆高原就是人们寻找了半个世纪的“香格里拉”。 #香格里拉的旅游小贴士 香格里拉雪山耸峙,草原广袤,河谷深切,苍凉的茶马古道上的许多石门关及滇西奇观的色仓大裂谷都以其绝纱的景致向游人畅开怀抱,在雪山深处,在草原的腹地,林海中的碧塔海、属都湖、纳帕海等无数清幽宁静深遂神秘的高山湖泊呼唤人们去撩开她们美丽的面纱。香格里拉的精华是梅里雪山,梅里雪山的精华是雨崩村。 注意事项: 1,除5-7月和9-10月外,迪庆的雨季路况不好,不利于出行,冬季气温太低,如果遇到下雨,那么除了等待就是打道回府。雪后的山路不好走,等着雪化,更是一件需要耐心和时间的事。 2,不要在春节期间贸然前往迪庆,因为那几天室外的温度会在-3—8℃,室内如果没有取暖设备是1—9℃。夜间的气温就更低,室外温度为-7℃,室内为-1℃。除了温度低之外,街上人和车都少得可怜,结冰的路面会让司机望而生畏。 3,去迪庆建议带上外套、羽绒服、手套、防滑靴。加上气候干燥,紫外线辐射强,女士应准备好防晒霜、遮阳帽、太阳镜,特别是10月份以后探访更要带足御寒衣物。 4,可以由丽江古城纳西净地客栈代为联系户外纯玩品质的梅里雨崩路线。 5,每年6月到9月是迪庆高原的雨季,高原天气多变,你可以多带几个塑料袋(或浴帽),逢雨天时罩在相机上,又防雨又防尘,还可以保护设备。夏季在草原上宿帐篷时,一定要燃篝火。 6,迪庆属高海拔地区(3300米),不宜剧烈运动,不宜饮酒,多食蔬菜、水果,以防发生高山反应 古语有云:三千烦恼皆抛下,十万名山任遨游.所以说中国的名山大川是你一辈子都游览不完的,主要看你观赏风景的心是否平静,心情如何,不是有句广告嘛“不在乎目的地,在乎的是沿途的风景以及看风景的心情” 桂林山水甲天下四川九寨沟也非常漂亮还有千岛湖,黄山,西双版纳,长白山,张家界,鼓浪屿,神农架, 以上地方都是我去过的,感觉很漂亮的地方大理地处低纬高原,境内有中外闻名的点苍山和高原明珠洱海, 形成了独特的高原地方性气候,冬暖如夏,空气清新,风花雪月,四季如春。这里年平均气温15.1℃,最冷月(1月)8.7℃,最热月(7月)20.1℃,素有“东方瑞士”之称,国际最佳疗养温度18.7-20.6℃, 而大理就有126天的温度如此,大理霜期极短,全年无霜期长达229天,为各类花草生长提供了适宜的环境,四季鲜花常开,芳香迷人。下关素有“风城”之称,年平均风速4.1米/秒,良好的通风条件,净化了环境,挣化了空气,因此人们把大理的风视为一宝。大理古城素有“花都”之称,温和的气候使各种花卉四季常开,在这里各地引种的奇花异草汇集成花的海洋,花的世界。 悠久的历史和璀璨的文化,留下了丰富的文物古迹。玉洱银沧之间,自然风光绮丽多姿,苍山如屏,洱海如镜,蝴蝶泉深幽,兼有“风、花、雪、月”四大奇景(下关风、上关花、苍山雪、洱海月)。 大理是白族的主要聚居地,这里保存着古朴而浓郁的白族风情。到大理你可以了解白族的生活习俗,可以品尝别具一格的白族风味食品,可以选购到称心如意的白族民间工艺品,还可以参加传统的大理白族三月街节日庆典活动。 古城大理吸引了来自国外的自助旅游者,在城内护国路内形成了一条有名的“洋人街”。陶醉于白族古朴的民风和悠久的历史文化,他们甚至会在大理长期居留。 ——云南大理苍山洱海旅游风景区 苍山洱海位于云南省大理白族自治州,是古今旅游者所向往的地方。明代著名文人杨升庵描绘它“山则苍茏垒翠,海则半月掩蓝”,“一望点苍,不觉神爽飞越”。 在苍山脚下、洱海之滨,还有一处遐迩闻名的游览胜地--蝴蝶泉。蝴蝶泉的出名与徐霞客在他的游记中的描述有关。他写道:“泉上大树,当4月初即发花如蛱蝶,须翅栩然,与生蝶无异。还有真蝶千万,连须钩足,自树颠倒悬而下及于泉面,缤纷络绎,五色焕然。”确也有这样的时候,来此聚会的彩蝶多得难以数计,色泽绚丽,如霞如锦。前些年,蝴蝶数目减少,据有关方面考察,主要原因一是当地气候转向干燥,导致蝴蝶迁徙,二是农村大量使用杀虫药物,误伤不少蝴蝶幼虫。不过,最近两三年来,随着生态平衡的逐渐恢复,加之人们有意识地对蝴蝶采取保护措施,每年聚会的蝴蝶已与日俱增。 ——云南大理洋人街旅游风景区 在古城,大理洋人街原名“护国路”,意为民国初云南人民反对袁世凯称帝,起兵护国而得名。护国路东西走向,长1000米,宽7米,青石板铺面,西起滇藏公路,交博爱,复兴等主要街道。之后,为了适应开放旅游的需要,把大理古城定为开放旅游的主要景点,红山茶宾馆定为涉外宾馆,红山茶宾馆在古城护国路西段,由此,护国路便成为外国游客在大理的集散地。中西风味店,珠宝店,古董店,扎染店,画廊各行各业随之兴起,铺面林立两侧,琳琅满目,目不暇接,成为中外有名的“大理洋人街”。如今大理古城护国路的名字在外国有些图纸上,早已真称为“洋人街”了。可见大理洋人街已驰名世界,成为外国友人向往的地方和他们旅居大理的温馨家园。 ——云南大理崇圣寺三塔旅游风景区崇圣寺三塔是大理的象征,是云南古代历史文化的象征,也是中国南方最古老最雄伟的建筑入之一。 ——云南大理古城旅游风景区 古城大理(现大理城)简称榆城,是1982年2月国务院批准的我国第一批24座历史文化名城之一,也是全国44个重点风景区之一,位于南诏和大理国都城遗址的东部,始建于明朝洪武15年(公元1382年),历代屡经修建。 如果说,州府大理市给人以繁盛喧闹的感觉,那么大理城则是古朴而幽静,城内流淌着清澈的叮咚溪水,家家户户养花植树,花果并茂。那隐没在街巷深处的花园茶社是游人憩息佳所,改革开放后私人开设的法国等风味小吃餐馆也是外宾喜爱光临之处。传统的大理石工艺品,摆满街道两侧,任其观赏选购。 ——云南大理蝴蝶泉旅游风景区 蝴蝶泉,在大理城北40公里的苍山云弄峰下。由于长期的山水冲刷,砂石成片,山坡上树木稀少。但当你缓步上坡,行约半里,却见一片绿荫耀眼。走过古朴的石坊,迎面有一块高约3米的大理石碑挺立,碑呈棱形,正面右侧有郭沫若手书“蝴蝶泉”三个大字.左例刻郭老咏蝴蝶泉诗的手迹;碑的背面,书徐霞客游大理蝴蝶泉的一段日记。沿林荫小道曲折前行约三四十米,只见古树林立,浓荫蔽天,一方清泉嵌于其间,底铺青石,泉水明澈,常有人掷金属钱币于池中,观其缓缓旋落,阳光从树顶筛下,池底银光闪烁,倍感泉水清例。 泉池周围有大理石栏板,泉边一株高大古树横跨泉上,此树因花形似蝶,因此人们称为“蝴蝶树”。每当夏季来临,“蝴蝶树”开花,苍洱之间的蝴蝶成群来此聚汇,翻飞起舞,热闹非常。最奇的是万千彩蝶交尾相衔,倒挂横于泉止的蝴蝶树上,形成无数蝶串,垂至水面,五彩缤纷,蔚为壮观。最盛之期在农历四月十五日前后,所以农历四月十五日被定为“蝴蝶会”。 ——云南大理喜洲白族民居旅游风景区喜洲位于大理古城北16公里,是滇西、大理一带的著名乡镇,喜洲民居代表了大理市白族民居的风格。以“三坊一照壁”,“四合五天井”封闭式庭院为典型格局,有独成一院,有一进数院,平面呈方形,造型为表瓦人字大层顶,二层、重檐;主房东向或向南向,三间或五间,土木砖石结构,木屋架用榫卯组合,一院或数院连接成一个整体,外墙面多为上白(石灰),下灰(细泥)粉刷。
枫小High
From eighth to the 13th century, Nanzhao State and Dali State established in the Dali area lasted for nearly 600 years, roughly during the corresponding period of the Tang and Song dynasties. The establishment and consolidation of Nanzhao and Dali states put an end to the separatist regimes in the border areas in Yunnan Province in ancient China. Rulers of both Nanzhao and Dali states tried to combine the Chinese civilization in the Central Plains with the culture of the minority groups and extensively assimilate the culture of neighboring countries, thus forming a regional culture with a unique charm.For generations, people of Nanzhao and Dali states studied books in Chinese and observed ethics of the Han people. Their palaces, temples, official documents, and etiquette are similar to those in the Central Plains. Historians call the two regimes“states of ceremonies” in which the people knew “ethics and music and observed the morals and manners of the Tang Dynasty.” The two regimes produced many poets, historians, and men of letter as well as rich books and records. Dali is referred to as a “well-known land of historical documents.”: Rulers of Nanzhao State accepted at an earlier stage the thought of “ruling their state by ethics and music,” which was enforced by feudal rulers in the Central Plains. In 793, Yi Muxun, king of Nanzhao State, organized the performance of Music Presented by Nanzhao State to the Tang Emperor in Chang’an, the capital of the Tang Dynasty. The performance expressed the desire cherished by the king to submit forever to the rule of the dynasty in the Central Plains. Delighted Emperor Dezong of the Tang regime, awarded Nanzhao State classical Qiuci music and music of ethnic groups living in the north and west. The play of music was hence advocated in Nanzhao and Dali states. The court music was widely spread among the populace by Taoist followers . At present, there are more than 340 classical music performing troupes active in the Dali Bai Autonomous Prefecture.The people of Nanzhao and Dali states believed in Buddhism, especially the Buddhist sect introduced to the Dali area through the two ancient roads. The 11th king of Nanzhao State regarded Buddhism as the religion of his state. Ten of the 22 kings of Dali State gave up the throne and became monks. In ancient times, there were 360 temples in Cangshan Mountain and around Erhai lake ,where the toll of temple bells could be heard late at night. The spread of Buddhism helped disseminate the culture and art of India, Myanmar, and other neighboring countries in the Dali AREA. Nowadays, the influence of foreign culture is visible on the cultural relics, at historical sites ,and in the art of architecture in Dali. The 1,000-year-old three pagodas at the Chongsheng Temple,stone caves on Shizhong Mountain that are called treasures of the south ,the Monument of Virtue that found its way into China’s comprehensive history,and the Volume of Historical Paintings of Nanzhao State and the Volume of Buddhist Paintings of Dali State known in and outside of China are witnesses of the brilliant history of Nanzhao and Dali states. The Volume of Buddhist Paintings of DaliState vividly shows scenes of the rulers of 16 kingdoms in South and West Asia having audiences with kings of the Dali regime.
优质英语培训问答知识库