• 回答数

    7

  • 浏览数

    194

辣椒与泡菜~
首页 > 英语培训 > 领域英语辨析

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

dragontattoo

已采纳

field----主要指专业、学科的area----地域,指某一范围、区域的territory----领地

领域英语辨析

194 评论(13)

708带你去吃吧

room是名词,是“房间,宿舍,空间,空位,余地”的意思。 place主要指“地点,地方,处境”。 area的意思是“空地, 地面, 面积,地区” space是“空白,间隔,空格键,太空”类意思。 room是指具体的房间,例如Licing room(起居室),Kitchen room(厨房) 等。 Place一般指具体在哪个地点。 Area着重强调的是“区域,领域的意思”。例如the whole area of science (科学的整个领域) space多数用作表示“面积”。例如the seating space of an auditorium (礼堂的座席面积) 要想区分清楚它们,就要在阅读文章或做题的时候读懂题意,结合上下文寻找适合题目要求和意思的相应词。 另外和它们易混淆的词还有 interspace(空间, 空隙, 净空, 间距) vacuum(真空,真空状态) 等。 希望能对你有帮助。 :)

295 评论(9)

露西亞嘉利

通常情况下也用some,再有就是certain,有的时候也会使用a,做这种不定的代指. 我在某个领域取得过成就,可以这样说: I have had great achievements in a certain field / in some a field.

348 评论(12)

YIFAN的新家

knowledge community不可以翻译成知识领域。

关键词汇:community

音标:英[kəˈmjuːnəti]    美[kəˈmjuːnəti]

详细释义:

n.    社区; 社会; 团体; 社团; 界; 共享; 共有; (动植物的)群落;

短语搭配:

例句:

122 评论(13)

五小样儿同学

王国:Kingdom领域:territory,area

243 评论(13)

燕若雪0211

kingdomfield

268 评论(13)

另一种追逐

knowledge community不可以翻译成知识领域的。因为community没有表达“领域”的意思,knowledge community的翻译是知识社群,而“领域”的英语是“domain”。

knowledge

英 [ˈnɒlɪdʒ]  美 [ˈnɑːlɪdʒ]

community

英 [kəˈmjuːnəti]  美 [kəˈmjuːnəti]

domain

英 [dəˈmeɪn; dəʊˈmeɪn]  美 [doʊˈmeɪn]

265 评论(13)

相关问答