泡菜汤Ojz
三四年前,我年纪已大,某一日决定攻克英文。
必先利其器。我首先研究了一下电子词典和手机市场,最后选择了全键盘手机,安装Mdict软件,以取代电子词典。电子词典如卡西欧者,当然字典质量更佳。但手机词典有一个好处,可以随时随地在任何场所查词。地铁、新华书店、家中、学校、车站,无一不可。而且可以遮羞,试想,前方广告牌有一单词不识,匆忙拿出一卡西欧,多失派头。而拿一手机,可堂而皇之查阅,神不知,鬼不觉也,心中窃喜有加。
但一定要选择全键盘智能手机,个中原因,仔细想想你就会有答案。
当年我从广州天河城以3800多元购回手机后,立即研究如何安装各种英文字典。这其实也是一个学习的过程。
我当时的单词量估计退化到2500词的水平。可是我一咬牙,从卓越网花了89块钱买了一本《Three men in a boat》正版书,这书我现在看来,当然决无问题。当时却看得七窍生烟。于是果断放弃。
后来我选择了我最喜欢看的一本科幻书《Calculating God》(《计算中的上帝》),我在杂志社把他们全部打印到A4纸上,花了10多天看完。虽云看完,其实是云里雾里,估计只懂得基本的情节。但这已足够让我继续学下去了。
因为这本书并非实体书,实际上不能算是我读的第一本,我读的第一本是从广州文津阁书店买的一本原版《蓝色海豚岛》,读了以上两本后,我又买了哈力波特之类的书狂看。初期看书,一定要求快,不管看懂了多少,迅速积累到十本绝对数量,以对自己形成正激励。
再后来,我在工作之余,读了约有一百多本原著,基本上解决了原著的阅读问题。此处就不详说了。甚至我在回家坐火车、坐飞机、上街和小蜜看电影之前,包里总带有一本原著。甚至当时我读的儒家的经典,我也总是找英文版的来读。一切和英文接触的机会,我都没有放过。如今,我读原著的习惯一直保留了下来,丢也丢不得,甩也甩不掉,虽然用掉了很多时间,但是也极大地开拓了我的视野,深入到西方人的精神世界中。所得应比所费多。
midnightdq
在我看来,前几次是可以翻译的。如果你没有完全理解,就会影响你的阅读兴趣。熟了就不用翻译了。读英文原著比较好,但是我读英文比较慢。一般我都会去网上看看大家对这个翻译版本的评论,比如豆瓣。很多人都在分享书评。如果翻译好,那么你可以读翻译,否则你会读英语。绝对有必要。我们英语专业的学生应该读原著,面对翻译。
英文原版书也很难。如果买难度低的书,大概不需要买翻译书,这样孩子可以避免直接看中文。二年级的学生词汇量少。如果你读小说,学生会重视小说的故事,这对学习没有帮助。建议你可以订购一些英文报纸,选择一些英文字母让孩子学习阅读绝对有必要。我们英语专业的学生应该读原著,面对翻译。英文原版书也很难。如果买难度低的书,大概不需要买翻译书,这样孩子可以避免直接看中文。
要用中文给孩子讲解,等孩子习惯了英语,就可以用英语讲解了。如果你想翻译,你必须找到原作者并获得他/她的翻译授权。否则只能私下翻译,不能发表或用于商业目的。建议直接看英文原著,因为看中文会知道大致情节,会影响对原著的理解。根据自己目前的英语情况选择一本小说,拿起一本小说,如果一页能读70%,可以选择读这种书。那就继续读。
当你遇到生词时,不要总是查字典。最多在一页上查一两个经常遇到的生词,然后一直往下看。因为读英文小说就像年轻时读中文小说一样,很多景物描写不需要细读。有些地方不知道怎么跳过去,还是不影响整部小说的阅读,所以读英语不需要每个字都懂。一开始可以挑一些情节简单的小说,童话之类的。坚持读下去,你会发现你收获了很多。
鑫宝贝66
给孩子讲英文原版书要不要翻译,需要根据孩子的英语水平,和讲解者的水平来决定,如果孩子的英语功底好,讲解者沟通表达能力强,能用英语直接交流,最好不要翻译,全英语教学效果更好。
优质英语培训问答知识库