小妮子--Amy
金山上面的翻译都不行。都是直译。憨,主要是表现一种傻乎乎的可爱。英语可以用naive and cute 馋,表示喜欢吃东西的可爱劲儿,可以用scoff.而gluttonous这种词汇是表示贪食症的医学用语,并不能表示“馋”。greedy是表示贪婪的心态,和馋没什么关系。希望我的理解可以帮到你!
杰爱小吃
英汉有时不是绝对的对等。中文的憨,有时体现的意思为“笨笨的”:silly;有时为“憨厚”:simpleandhonest;有时为“朴实得显得反应有点慢”:simpleminded等等。用在小孩子身上的话,我觉得simpleminded比较合适。Heisalovelykid,Ilovehissimplemindedlooking.他是个很可爱的孩子,我喜欢他憨憨的表情。馋:嘴馋--贪嘴、贪食;眼馋(看见自己喜欢的东西极想得到);馋佞(贪婪奸邪之人)那么小孩子,不过似乎嘴馋罢了:gluttonous或befondofeatingMyboyisalittlefondofeating.我儿子有点(嘴)馋。眼馋、馋佞--贪婪:greedyAgreedy,rapaciousperson.贪心的或贪婪的人
优质英语培训问答知识库