• 回答数

    5

  • 浏览数

    147

春雨蒙蒙a2015
首页 > 英语培训 > 中文名翻译英文

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

zhenghan116

已采纳

急!急!急!中文姓名翻译成英文姓名 英文姓名有两种:1就按顺序排列 Deng Yongdong 邓永东,2就名在前姓在后的排列 Yongdong Deng 永东邓 怎么把自己的中文名字翻译成英文、 你好,一般就是把中文名字用拼音方式写出即可,注意大小写规定和前后顺序要求。 例如 : 张三 Zhang San 或者 San Zhang 根据英文习惯,名在前,姓在后,所以第二种更符合外国人习惯,但是第一种现在也很常见,也算对。 张三四 Zhang Sansi 或者 Sansi Zhang 如果遇到三个字的,第三个字的拼音不用大写,但是要和第二个字的拼音连着写不能有空格。 此外,如果有必要,您可以自己起个有意义的或者发音相似的外国名字来用,一般像香港人都会有两个名字,一个中文名,一个外文名。 中文名字翻译成谐音的英文名字 首推――Dodge 音标:【'd?d?】;谐音:道奇、道基 江道强:Dodge Jiang(中式);Dodge Kong、Dodge Keung(港式) 或――Donkin 音标:【'd?nkin】;谐音:唐金、多金 江道强:Donkin Jiang(中式);Donkin Kong、Donkin Keung(港式) 供参 如何把中文名字直译成英文名? 中国人的英文名有两种方式: 1.如果用于护照、论文等正式场合,必须用Yin Huiyu. 你说的那种直弗,其实也是一种拼音----香港拼音,来源于香港话的发音。而随着中国大陆的崛起,现在已经不再流行,也不再为人们所追求,换句话说,过时了。现在,流行的是汉语拼音。 2. 如果用于交流,可以: Harriet Yin 根据惯例,姓氏应该保留为汉语拼音 这个名字与你的中文名字最为谐音,且寓意极佳,非常适合你: Harriet 哈莉特 法国 家庭女主人 中文名字翻译英文名字格式 如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式写。例如:Rick Zhang 如果你是中文的拼音,按照中国的顺序,姓在前,名在后,如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。如: *** :Mao Zedong。 但银行的写法又不一样,如果是银行的写法或护照的写法, *** 是这样的::MAO ZE DONG 希望能解决您的问题。 中文名字翻译成英文的格式是怎样的 按汉语顺序:姓名第一个字母大写。张文洁Zhang Wenjie 中国人的姓在前名在后,英国人是名在前,姓在后。 中文名字翻译成英文名字 关于你的问题通过检索恒大足球学校的招聘网页可以获得以下信息: 第一种方法是:起一个与中文名字“谐音”的英文名字。 第二种方法是:根据英文名字的内在含义,选择一个您喜欢的英文名字。许多英文名字,来自希腊神话、罗马神话和《圣经》, 其中第一种方法,音译可以分为汉语拼音、威妥玛式拼音法(港台、海外为主) 综合以上情况可以把激的名字翻译为: Mao Binqiang Mao Beyond wenku.baidu/...c 希望有助于你的问题研究 杭州图书馆 汉语三个字的名字翻译成英语时的书写方法 Li Shizhen,这是正确的写法,姓的第一个字母要大写,名字丹第一个字母要大写;姓和名字要分开。

中文名翻译英文

163 评论(15)

pang小妞

答:注意区分两种情况,一种情况是我们英文名只限于平常的使用,另外一种情况是在英文杂志上发表论文时等正式场合涉及到中文名称的翻译。

论文中,中文名字的逆序

希望这个回答对你有帮助,一起学习英语,让英语变得更有趣~

307 评论(8)

北京青年123

jiawei chen。将名放在前面,姓放在后面。

因为英文名是名在前,姓在后。比如:Jake·Wood。Wood是姓,Jake是名字。中国人的名字写成英文的话不需要翻译,直接写成拼音就可以了。如果你有英文名字的话,也可以翻译成英文名+自己的姓氏。

扩展资料:

英文名的一般取法:

按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以再取用第二个名字,排在教名之后。英语个人名的来源大致有以下几种情况:

1、采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名作为教名。

2、采用祖先的籍贯,山川河流,鸟兽鱼虫,花卉树木等的名称作为教名。

3、教名的不同异体。

4、采用(小名)昵称。

5、用构词技术制造新的教名,如倒序,合并。

6、将母亲的娘家姓氏作为中间名。

参考资料来源百度百科—英文名

116 评论(13)

qiuqiuFreda

这个没有办法回答你,因为我没有学过英语。所以没有办法回答你。

173 评论(13)

汀臭崽儿

举个例子:比如“李晓明”这个名字,有两种写法:

1)Li  Xiaoming ( 这种一般写给中国人或会中文的人看,因为中国人习惯姓在前,名在后,你这样写的话,读出来时他也才容易明白)

2)Xiaoming  Li (这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为英语国家的外国人习惯姓在前,名在后)

扩展资料

英文名的英文意思是English name,目前各国比较流行英文名,因为世界各国交流多了,有了英文名更方便交流。英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中间名又称个人名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。

参考资料

英文名-百度百科

259 评论(9)

相关问答