• 回答数

    7

  • 浏览数

    110

喝汽水的小蜗牛
首页 > 英语培训 > 英语有意思的翻译

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

wangjue0512

已采纳

that's sounds funny

英语有意思的翻译

339 评论(12)

悠悠岁月里

把“book say”翻译成“不可说”,前者是根据音,后者是根据意。

295 评论(10)

YangBin啊啊

有点意思的英文:interesting

interesting 读法 英 [ˈɪntrəstɪŋ]  美 ['ɪntrəstɪŋ]

作形容词的意思是: 有趣的;引起兴趣的,令人关注的

短语:

1、interesting places 好玩的地方;名胜;胜地

2、look interesting 好像很有趣

例句:

It was interesting to be in a different environment.

换一换环境很有趣。

一、interesting的词义辨析:

interesting, interested这两者分别是由interest的过去分词和现在分词而来的形容词,其区别是:

1、interested有被动意义,意为“感兴趣的”,其主语或修饰的名词只能是人,其后常接介词in或动词不定式; interesting有主动意义,意为“能激发别人兴趣的”,其主语或所修饰的名词多为物或事,偶尔可为人,其后不接in或动词不定式。例如:

(1)The film is both interesting and instructive.这部电影既有趣又有教育意义。

(2)I have been greatly interested to note that all the performers were female.我注意到,所有的演员都是女性,这使我极感兴趣。

2、interested可作“有私心的,有偏见的”解,而interesting无此义。

二、interesting的近义词:attractive

attractive 读法 英 [ə'træktɪv]  美 [ə'træktɪv]

短语:

1、attractive force 引力,吸引力

2、attractive designs 款式新颖;款式新奇

3、attractive and durable 美观耐用

例句:

I thought he was very attractive and obviously very intelligent.

我认为他很有魅力,而且显然也很聪明。

203 评论(14)

陌唯言Y

之前看某一个翻译版本的全球通史,里面出现一个奇怪的人,叫“牛通”,我很疑惑,因为我对这个名字一无所知,但书中用的形容词都是很夸张的,类似“震古烁今”、“改写人类历史”之类的。我开始怀疑自己是不是真的对世界历史一无所知。直到我看到,“牛通”和“赖尼茨”因为“谁发明了微积分”的问题而争吵了起来。当时我就把这个书扔了。这里体现的是翻译者完全不做功课,对整个翻译工作持无所谓的态度。

234 评论(13)

A喵是kuma酱

带英文中我觉得dog这个词用的比较的多,所以很多的一些翻译都会用它来,You're a lucky dog,你真是个幸运儿。

143 评论(12)

芬琳漆厦门站

文化的差异性组成了这个丰富多彩的世界,但是也给学习语言的我们造成了不少的障碍。以下这些英语翻译你知道中文是什么意思吗?西方人对于狗狗的喜爱并不亚于对人的感情,所以许多表达会跟dog有关,下面这几个英语翻译你知道什么意思吗?1、lucky dog2、every dog has his day3、give a dog a bad name and hang him4、love me,love my dog5、to work like a dog继续~6、sleep like a log7、soap opera8、the iron rice-bowl9、instant rich10、half the sky11、wet blanket12、dead duck13、A filthy mouth can't produce decent language14、drink like a fish15、There is no smoke without fire16、teach fish to swim17、fish in troubled water18、as poor as a church mouse19、make hay while the sun shines20、look for a needle in a bundle of hay答案在这里:1、幸运儿2、人总有出头之日3、欲加之罪何患无辞4、爱屋及乌5、像牛一样辛勤的工作(外国人认为狗是忠诚勤劳的朋友,但是中国人认为牛是辛勤工作的)6、睡得很沉7、肥皂剧8、铁饭碗9、暴发户10、半边天11、不受欢迎的人12、竞选失败的人13、狗嘴里吐不出象牙14、牛饮/豪饮15、无风不起浪16、班门弄斧17、浑水摸鱼18、穷得像叫花子19、趁热打铁20、大海捞针

82 评论(15)

童鞋哈哈

其实外国人在表达这个意思的时候会有很多种说法,比较常见的是一边笑着一边说——"It's funny."''Kind of funny"''Interesting."''Kind of interesting.''

312 评论(15)

相关问答