忘忧毛球
近年来,很多英语缩略词进入了汉语的使用中。确实,它简捷又方便。 但因为使用上的不规范,造成了误导民众的后果。 它的结构比较简单, 当代年轻人就仿造了许多字母词, 这些词被大量用于网络中。 如MM=妹妹, GG=哥哥, BB=宝贝。2010年, 中央电视台申明和禁止在电视节目中使用这些词, 鼓励对这些词进行恰当的翻译后再进入汉语词汇,反对不加翻译直接运用。 对这些词的限制与规范,是维护汉语纯洁性的重要举措。 In recent years, many English acronyms have entered the use of Chinese. Indeed, it is simple and convenient. However, because of the non-standard use, it has caused misleading public consequences. Its structure is relatively simple, contemporary young people imitate many alphabetic words, these words are used extensively in the network. Such as MM = sister, GG = brother, BB = baby.In 2010, CCTV affirmed and forbade the use of these terms in television programs to encourage proper translation of the terms into Chinese terms and to oppose the direct application without translation. Limiting and regulating these words is an important measure to maintain the purity of Chinese.