哇啦哇啦bibibi
哈哈哈,如果真的拿死神英文来说的话应该是DEATH那么BLEACH是怎么来的呢?这就要和他的作者98来说了,98又被称为吟游诗人,对于他的作品是不能直接硬译的,重在理解哈哈哈《BLEACH》(原意“漂白”,片假名:ブリーチ)是久保带人创作,2001年开始连载于集英社旗下《周刊少年JUMP》上的漫画。亦改编有同名动画及轻小说。至日文单行本第71卷发售时,累计发行量突破8600万册。[1]台湾东立出版社译为《死神》(后为大陆网络所通用),香港文化传信译为《漂灵》,大陆连环画出版社先后拟定译名为“死神”、“净灵”,但均未通过新闻出版署审批,最后译为《境·界》。简体中文单行本由株式会社集英社正式授权,连环画出版社引进出版,北京中少动漫图书有限公司代理发行简体中文版。2014年7月10日,《境·界》(死神)全彩版漫画登陆中国移动和动漫,这是集英社历史上第一次在中国授权全彩漫画电子版权[2]。2016年8月22日发行的《周刊少年JUMP》38号中完结。祝你阅读愉快!
痴货小逗逗
他们回答的都不对其实正确的是BLEACH英文字母都要大写谷歌的翻译是这样的.LZ没有看到动画上都是写这大写的英文字母吗?香港翻译的漂灵就是没有把字母大写bleach确实有漂白.漂白剂的意思但是BLEACH就是死神的意思要大写!
大酸杏儿
1、Azrael n. 死神,死的天使
If someday Azrael comes with silence and peaceful, I still can feeling you whateverwhere I am.
如果有天死神忽然的降临。就是这样。无论我在何处。
2、the King of Terrors n. 死神
Death may be the king of terrors but Jesus is the King of kings.
死亡可能是个可怕的君王,但耶稣可是万王之王。
3、death死亡;死神
The end of life; the state of being dead.
生命的终止;死亡状态
4、angel of death 死神
The angel of death appeared, summoning forth the fires of hell.
死亡天使出现了,召唤出了地狱之火。
5、jaws of death 险境,鬼门关;虎口
He was saved from the jaws of death.
他被从死亡的绝境中解救出来。
Grim reaper(或简称reaper)就是死神的英文名称,形象穿黑斗篷的骷蝼,手持镰刀。这是西方的一个典故,圣经中耶稣把信徒比作麦子,等时候到了就要来收割(进入天堂),所以后来西方已收割为死亡的代称,镰刀也就成了死神的武器。
死神是民间传说,并非单属于任何一种西方宗教。中世纪的死神不是Hades,Hades好比阎王爷,坐在殿里升堂而已。
它的来源非常的复杂,融入了各个西方大陆民族的传说,而且还有中东古教的文化,所以他并没有确定的名字(当然关于他名字和起源的传说很多,但没有哪个真正有说服性,因为民间传说这样的东西根本就没有根源可询)。
参考资料来源:百度百科-Grim reaper
艺术边上观望
死神的英文翻译是death,death在句子中做名词使用,具体解析如下:
death
英 [deθ] 美 [dɛθ]
n.死亡;死神;(某种)死法,死亡方式;病危
相关短语:
1、fight to the death 战斗到底,战死
2、have a happy death 幸福地死去
3、meet death 面临死亡
4、mourn sb's death 沉痛哀悼…的逝世
5、put sb to death 处死某人
6、receive death at sb's hand 自寻短见
7、suffer death 遭受死亡
8、stone sb to death 用石头砸死某人
相关例句:
1、He scares teams to death with his pace and power .
他的速度之快、力量之大让其他队胆战不已。
2、They worked themselves to death but never lost their humour.
他们累死累活地干活,但却从没有丢掉幽默感。
3、The report mentions the death of 18 people in suspicious circumstances .
那份报告提到18人死亡情况可疑。
4、There had been a death in the family .
家里有人过世了。
5、I had already cheated death.
我已经骗过了死神。
参考资料:百度百科词条——Death
慕容诗月
被推荐答案是错的呀。。汗。。是大陆这边被翻译成《境·界》,不是日本。。日本就叫《BLEACH》以下是BLEACH百科名片内容:《BLEACH》(原意“漂白”,片假名:ブリーチ)是日本漫画家久保带人作品。 台湾东立出版社译为《死神》(后为大陆网络所通用),香港文化传信译为《漂灵》,大陆连环画出版社先后拟定译名为“死神”、“净灵”,但均未通过新闻出版署审批,最后译为《境·界》。目前正连载于集英社旗下的《周刊少年JUMP》。该漫画现已被翻译成中文、英文等多个版本,动画由Studio Pierrot负责制作。现今为日本最受欢迎的超人气动漫之一。随后,《死神》的TV动画在日本东京电视台播放,成为最受欢迎的动漫作品之一。