秋刀鱼与禹
那是在1812年,美国和英国为了争夺殖民地而大动干戈,打得不可开交。当时,纽约州的特罗伊城有一名叫山姆尔·威尔逊的商人,专门负责向美军提供牛肉。他因此而小有名气,认识的人都称其为“山姆大叔”。 根据有关规定,政府采购部门在收购“山姆大叔”的牛肉时,都要在包装箱盖上“US”(美国国名的缩写为“US”或“USA”)的符号,以此作为美国财产的标记。十分凑巧的是,“山姆大叔”(Uncle Sam)的英文缩写也是“US”。人们看到那些经过“山姆大叔”之手的牛肉成为了美国的财产,很自然地把这两个“US”名称联系在一起。这样一传十,十传百,结果“山姆大叔”渐渐地成了美国的“绰号”。 “山姆大叔”是一个什么样的形象呢?19世纪30年代,一位美国漫画家发挥了充分的想象,将“山姆大叔”描绘成一个瘦弱的高个子老人。只见他长着白头发,蓄有山羊胡子,头上戴着的是一顶有星条图样的高帽。到了1961年,美国国会通过一项决议,正式确认“山姆大叔”为美国的象征 高卢雄鸡(La Coq gaulois):罗马帝国把今天法国这个地方叫做高卢(Gallia), 把高卢人叫做Gallus,而它在拉丁语裏的另一个意思是公鸡。中世纪前期无人作如此联系。大约14世纪后这种联系才普遍。尽管雄鸡被法国人赋予警惕勇敢的品质,但是与代表英国的狮子和代表德国的雄鹰相比,雄鸡不免给法国人带来一些尴尬。 高卢是法国古称。高卢雄鸡是法国第一共和国时代国旗上的标志,是当时法国人民的革命意识的象征。
把你的锅盖盖好
中国:熊猫panda,澳大利亚:袋鼠kangaroo,英国:知更鸟robin,泰国:大象elephant,德国:鹿deer。
一、panda:
1、读音:英 ['pændə],美 ['pændə]
2、意思:
n. 熊猫
3、例句:
Pandas are loved by people all over the world.
熊猫被全世界的人们喜爱。
二、kangaroo:
1、读音:英 [ˌkæŋɡə'ruː],美 [ˌkæŋɡə'ruː]
2、意思:
n. 袋鼠
3、例句:
The kangaroo is a native of Australia.
袋鼠是产于澳大利亚的动物。
三、robin:
1、读音:英 ['rɒbɪn],美 ['rɑːbɪn]
2、意思:
n. 知更鸟;欧鸲
3、例句:
We knew spring was coming as we had seen a robin.
我们看见了一只知更鸟,知道春天要到了。
四、elephant:
1、读音:英 ['elɪfənt],美 ['elɪfənt]
2、意思:
n. 大象;庞大笨拙难处理的事物
3、例句:
The elephant smashed through the trees.
大象在树林中横冲直撞。
五、deer:
1、读音:英 [dɪə(r)],美 [dɪr]
2、意思:
n. 鹿,梅花鹿
3、例句:
There were deer in abundance in these forests.
这些森林中有许多鹿。
会飞的小马123
查了,说法不一,下面提供一种英国 狮子 lion美国 白头海雕 bald eagle 日本 鹤 Japanese Crane 法国 高卢雄鸡 The French Cockerel 德国 白鹳 White Stork 俄罗斯 棕熊 Brown Bear荷兰 白琵鹭 Platalea leucorodia 新加坡 鱼尾狮 Merlion 韩国 东北虎(西伯利亚虎) Siberian Tiger 澳大利亚 袋鼠 kangroo 印度 蓝孔雀(又称印度孔雀) Pavo cristatus加拿大 河狸 Castor fiber