• 回答数

    2

  • 浏览数

    151

汤糖躺烫湯
首页 > 英语培训 > 英语朗读一分钟

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

荷兰小乳牛

已采纳

英语诗歌语言高度凝练、意象丰富、意义深远、韵律感强、形式多样且便于记忆等特点无一不为英语写作提供了丰富的素材,为学生选词造句提供了参考价值。我精心收集了关于1分钟英语诗歌,供大家欣赏学习!

Song to Celia

西丽娅之歌

By Ben Jonson

本 琼森

Drink to me only with thine eyes

用你的眼神来同我干杯

And I will pledge with mine

我也用我的来为你祝酒

Or leave a kiss but in the cup

要么就只在杯中留下一个吻

And I'll not look for wine

我将不再把美酒追寻

The thirst that from the soul doth rise

那种渴望从我的灵魂升起

Doth ask a drink divine

渴望着啜饮这神圣的一杯

But might I of Jove's Nectar sup

纵然给我天神的玉液琼浆

I would not change for thine

要换取你的一滴我也不肯

I sent thee late a rosy wreath

我曾赠你玫瑰花环

Not so much honoring thee

不是为把我的敬意达传

As giving it a hope, that there

只求它把希望承载

It could not withered be

但愿它永不枯败

But thou there on did'st only breathe

你对它轻吐芳息

And sent'st it back to me

后又将它归还

Since when it grows, and smells, I swear

从此它便蓬勃,芳香

Not of itself. but thee

但我确信,是你令它这般卓越绝然

I'm a Fallen Leaf

我是一片落叶

By Xi-mo Tr. East Sea Fairy

Autumn is drawing the curtain

秋渐深

Dark green is mixed up with dusk.

墨绿夹杂着黄昏

After leaving the twig

脱离枝干之后

I'm incited once again by a petal of ironical smile

再次被一瓣冷笑挑唆

How disdainful!

多么不屑

Winter, also laughing scornfully

冬也轻蔑地笑

Is approaching the wandering body.

逼近漂泊的身子

Unable to find my own root

无法寻觅到自己的根

Close to my hometown, but is called an alien

走近故乡又被唤成异乡人

济慈《那一天来了,所有的甜蜜都失去》

The day is gone, and all its sweets are gone!

那一天来了,甜蜜的一切已失去!

Sweet voice, sweet lips, soft hand, and softer breast,

甜嗓,甜唇,酥胸,纤纤十指,

Warm breath, light whisper, tender semi-tone,

热烈的呼吸,温柔的低音,耳语,

Bright eyes, accomplish'd shape, and lang'rous waist !

明眸,美好的体态,柔软的腰肢!

Faded the flower and all its budded charms,

凋谢了,鲜花初绽的全部魅力,

Faded the sight of beauty from my eyes,

凋谢了,我眼睛见过的美的景色,

Faded the shape of beauty from my arms,

凋谢了,我双臂抱过的美的形体,

Faded the voice, warmth, whiteness, paradise-

凋谢了,轻声,温馨,纯洁,欢乐——

Vanish'd unseasonably at shut of eve,

这一切在黄昏不合时宜地消退,

When the dusk holiday or holy night

当黄昏,节日的黄昏,爱情的良夜

Of fragrant-curtain'd love begins to weave

正开始细密地编织昏暗的经纬

The woof of darkness thick, for hid delight;

以便用香幔遮住隐蔽的欢悦;

But, as I've read love's missal through to-day,

但今天我已把爱的弥撒书读遍,

He'll let me sleep, seeing I fast and pray.

他见我斋戒祈祷,会让我安眠。

英语朗读一分钟

94 评论(14)

chaorenxiaoling

随着全球一体化的发展,我国急需高水平的外语人才。英语作为一门国际性语言,其地位的重要性不容忽视。本文是关于1分钟英语短文,希望对大家有帮助!

An old woman had a cat.The cat was very old; she could not run quickly,and she could not bite,because she was so old.One day the old cat saw a mouse; she jumped and caught the mouse.But she could not bite it; so the mouse got out of her mouth and ran away,because the cat could not bite it.

Then the old woman became very angry because the cat had not killed the mouse.She began to hit the cat.The cat said,"Do not hit your old servant.I have worked for you for many years,and I would work for you still,but I am too old.Do not be unkind to the old,but remember what good work the old did when they were young."

【译文】

老猫

一位老妇有只猫,这只猫很老,它跑不快了,也咬不了东西,因为它年纪太大了.一天,老猫发现一只老鼠,它跳过去抓这只老鼠,然而,它咬不住这只老鼠.因此,老鼠从它的嘴边溜掉了,因为老猫咬不了它.

于是,老妇很生气,因为老猫没有把老鼠咬死.她开始打这只猫,猫说:“不要打你的老仆人,我已经为你服务了很多年,而且还愿意为你效劳,但是,我实在太老了,对年纪大的不要这么无情,要记住老年人在年青时所做过的有益的事情.”

A patron in Montreal cafe turned on a tap in the washroom and got scalded. "This is an outrage," he complained. "The faucet marked C gave me boiling water."

"But, Monsieur, C stands for chaude - French for hot. You should know that if you live in Montreal."

"Wait a minute," roared the patron. "The other tap is also marked C."

"Of course," said the manager, "It stands for cold. After all, Montreal is a bilingual city."

热与冷

蒙特利尔自助餐厅的一位顾客拧开盥洗室的龙头,结果被水烫伤了。“这太可恶了,”他抱怨道,“标着C的龙头流出的是开水。”

“可是,先生,C代表Chaude-法语里代表‘热’。如果您居住在蒙特利尔的话就得知道这一点。”

“等等,”那位顾客咆哮一声,“另外一个龙头同样标的是C。”

“当然,”经理说道:“它代表冷。毕竟,蒙特利尔是个双语城市。”

Three competing store owners rented adjoining shops in a mall. Observers waited for mayhem to ensue.

The retailer on the right put up huge signs saying, "Gigantic Sale!" and "Super Bargains!"

The store on the left raised bigger signs proclaiming, "Prices Slashed!" and "Fantastic Discounts!"

The owner in the middle then prepared a large sign that simply stated, "ENTRANCE".

中间战术

三个互相争生意的商店老板在一条林荫道上租用了毗邻的店铺。旁观者等着瞧好戏。

右边的零售商挂起了巨大的招牌,上书:“大减价!”“特便宜!”

左边的商店挂出了更大的招牌,声称:“大砍价!”“大折扣!”

中间的商人随后准备了一个大招牌,上面只简单地写着:“入口处”。

一位美国人,一位英格兰人和一位加拿大人在一场车祸中丧生。他们到达天堂的门口。在那里,醉醺醺的圣彼德解释说是搞错了。“每人给我五百美元,”他说,“我将把你们送回人间,就象什么都没有发生过一样。”

“成交!”美国人说。立刻,他发现自己毫不损伤地站在现场附近。

“其他人在哪儿?”一名医生问道。

“我离开之前,”那名美国人说,“我看见英格兰人正在砍价,而那名加拿大人正在分辩说应该由他的政府来出这笔钱。”

121 评论(11)

相关问答