• 回答数

    5

  • 浏览数

    163

偷吃月亮
首页 > 英语培训 > 英文红楼梦哪个好

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

大米粒圆又圆

已采纳

A Dream of Red Mansions外文出版社的这个版本不错,我买了的在京东网上有卖的,你直接在京东搜A Dream of Red Mansions(红楼梦)就可以找到

英文红楼梦哪个好

191 评论(12)

Ares填词人

杨宪益和戴乃迭,他们夫妇翻译的是争议最少的,和曹雪芹愿意最符合的

120 评论(13)

弱智好儿童

推荐两版:大翻译家杨宪益和戴乃迭夫妇翻译的英译本《红楼梦》,在国外皆获得好评,产生了广泛影响。英国汉学家戴维·霍克思(David Hawkes )第一次完成了红楼梦全译本,这是他的重大成就,也是西方汉学史和翻译界一件大事。

208 评论(8)

Smile丶燚

就好像中文去翻外文,哪怕是一个外语通,也总会失去一些原有文字的韵味。外文翻中文也一样。光是诗词就会翻的不伦不类。文字有文字的文化背景,那是不再那个文化背景下成长不可能真正体会到的东西。所以……红楼梦要看就看中文的。而外文的,既然我们不可能完全体会人家的文化背景,自然也很难评判好坏。何况“最”这个字,一向是难以有公认的。

173 评论(10)

素颜~红太狼

为什么要看英文的?中国的东西翻译了是会变味的,想看英文的不如直接看外国的名著,因为翻成中文也会损失很多东西~

294 评论(8)

相关问答