火炎焱加冰
A pound of flesh Bassanio and Shylock comeBassanio:Hello,Mr. Shylock. Long time no see. How about you business these days, I mean lending money with interests.But now I want to tell you something. Would you like to give me a hand? Can you lend me three thousand dollars?Shylock: Three thousand dollars; wellBassanio: Ay, Sir, for three months.Shylock: For three months; well.Bassanio: For the which, as I told you, Antonio shall be bound.Sholock: Antonio shall be bound; well.Bassanio: Shall I know your answer?Shylock: Three thousand dollars for three months and Antonio bound. Antonio entersBassanio: This is Antonio.Shylock: Antonio, many a time and often in the rialto(交易所),you have rated(估价) me about my money, and I have born it with a patient shrug(我总是忍气吞声,耸耸肩膀,没有跟您争辩),for sufferance(忍耐) is the badge(特色) of all our tribe. You call me misbeliever(异教徒), cut-throat dog(杀人的狗),and spit up(吐痰) on my Jewish garments. Well then it appears you need my help: you come to me, and you say ‘Shylock, we would have money’, you say so, you did void your rheum(吐唾沫) upon my beard, and foot me as you spurn(弃绝) a strange cur(杂种狗).What should I say to you? Should I say dog has money? Is it possible a cur can lend three thousand dollars? Or shall I bend low and in a bondman’s key(像一个奴隶一样),with a bated breath(低声下气) and whispering humblenee(恭恭敬敬的), say this: Fair Sir, you spit on me on Wednesday last, you spurned such a day, another time, you call me a dog, and for these courtesies(礼貌), I lend you thus much money.Antonio: I am as like to call you so again. To spit on you again, to spurn you too.Shylock: Why, look you, how you angry. I would be friends with you and have you love.Bassanio: This were kindness.Shylock: This kindness will I show. Go with me to a notary(公证人),seal me there(在哪儿签约),your single bound; and in a merry sport(不妨开个玩笑). If you repay me not on such a day, in such a place, such sum or sums as are expressed in the condition. Let forfeit(罚款,没收物) be nominated for an equal pound of your fair flesh, to cut off and taken in what part of your body please me. (Three months later. The day of payment being past, the cruel Jew would not accept of the money which Bassanio offered him, but insisted upon having a pound of Antonio’s flesh. A day was appointed to try this shocking case before the Duke of Venice, and Bassanio in dreadful suspense(焦虑) the event of the trial(审判)。 people: Including Duke,Bassanio,Shylock,Antonio,PortiaDuke: What, is Antonio here?Antonio: Ready, so please your grace(有,殿下)Duke: I am sorry for you: you have to answer a stony adversary(对手),an inhuman wretch, uncapable of pity, void, empity from any dram of mercy.(我很为你不快,你是跟一个心如铁石的对手但当庭对质,一个不懂怜悯, 没有一丝慈悲心的不近人情的恶汉。)Antonio: I do oppose my patience to his fury, to suffer.Duke: Go one, and call the Jew into the court.Bassanio: He is ready at the door, he comes, my Lord.Duke: Make room, and let him stand before our face. Shylock, the world think, and I think so too, you leads this fashion of the malice(恶意),to the last hour of act,you would show your mercy.And now execuate the penalty, which is a pound of this poor merchant’s flesh. But, touched with human gentlenee and love, forgive it, glancing an eye of pity on his losses,we all expect a gentle answer, Jew.Shylock: And by our holy Sabbath have I sworn, to have the due(应得物),and forfeit of my bond. You ask me, why I rather choose to have a weight of carrion flesh (腐肉) than to receive three thousand dollars, I’ll not answer that. But, say, it is my humour, is it the answer? What if my house be troubled with rat(老鼠),and I be pleased to give ten thousand dollars to have it baned? What, is it a answer? Some men they are love not a gaping pig(张开嘴的猪),some are mad if they behold a cat,as there is no firm reason to be render(回答). So can I give no reason.Bassanio: This is no answer, you unfeeling man, to excuse the current of the cruelty.(你这冷酷无情的家伙,这样的回答可不能作为你的残忍的辩解。)Shylock: I want to please you with my answer.Bassanio: Do all men kill the things they do not love?Shylock: Who will hate anything he would not kill?Bassanio: Every offence is not a hate at first.Shylock: What, would you have a serpant(大毒蛇) sting you twice?Bassanio: For the three thousand dollars, here is six.Shylock: What judgement shall I dread(担心), I would not want six thousand, I would have my bond.Duke: How shall you hope for mercy?Shylock: what judgement shall I dread, doing no wrong? I answer you: the pound of flesh, which I demand of him, is already bought, this is mine. And I will have it. If you deny me, fie(呸) upon your law!(你们的法律见鬼去吧!) I stand for judgement: answer, shall I have it?Duke: I just received a letter from Bellario, a learned doctor.Bassanio: ( to Shylock)Why does you whet(磨快) the knief so earnestly? Shylock: To cut the flesh from that bankrupt there.Duke: This letter from Bellario does command a young and learned doctor to our court. Where is he.Portia: Just stands near here.Duke: With all my heart, welcome. Do you understand the two viewpoint in the court?Portia: Of course I know. Which is the merchant here, and which the Jew?Duke: Antonio and old shylock, both stand forth.Portia: Is your name Shylock?Shylock: Shylock is my name.Portia: The case is strange, but according to the Venetian law, cannot limit you as you do proceed. (point to Antonio) You stand within his danger, do you not? (你的生死掌握在他的手里,是不是?)Antonio: Ay, so he says.Portia: Do you confess the bond?Antonio: I do.Portia: Then must the Jew be merciful(仁慈)Shylock: Why must I be merciful? Tell me the reason.Portia: The quality of mercy likes gentle rain from heaven, and mercy was double blessing, we all prey for mercy.Shylock: My deeds are desided by my head! I ask the law, the penalty and forfeit of my contract.Portia: Is he not able to pay the money.Bassanio: Yes, here I want to pay it for him in the court, twice the sum, if that not enough, I want to pay it ten times. The things I pay can be my hands, my head, my heart. If this will not enough,I would thought you were bad enough. And I ask you correct once the law, to do a great right, do a little wrong, and control this cruel devil of his will.Portia: It must not be; ther is no power in Venice can alter a law established.Shylock: A wise young judge, how I do honour you. Portia: I pray you, let me kook upon the bond.Shylock: Here this, most reverend(尊敬的) doctor, here it is.Portia: Shylock,there’s thrice(三倍的) the money offered you.Shylock: An oath(誓言),an oath, I have an oath in heaven. Shall I lay perjury(伪证) up on my soul, No, not for Venice(整个威尼斯给我都不行).Portia: Why, this bond is forfeit(照约处罚),Jew may cut off a pound of flesh nearest the merchant’s heart. Be merciful, take thrice the money, bid(吩咐) me tear bond.Shylock: When it is paid according to the bond. It does appear you are a worthly judge. You know the law, your exposition(说明) has been most sound, I charge you by the law, you are a well-deserving pillar. There is no power in the tongue of man I stay here om my bond.(谁也不能用他的口舌改变我的决心,我现在等着执行).Antonio: Most heartly I do beseech(恳求) the court to give the judgement.Portia: You must prepare your bosom for the knife.Shylock: Oh, noble judge! Oh, excellent young man!Portia: therefore lay bare your bosom. Are ther balance here to weigh the flesh.Shylock: I have them ready.(take out a knife)Portia: Ask a surgeon to come, Shylock, on your charge(费用归你), to stop his wounds, otherwise he will bleed to death.Shylock: Is it so nominated in the bond? I cann’t find it ,it isn’t in the bond.Portia: You, merchant, have you anything to say?Antonio: But little , I am well perpared , give me your hand, Bassanio, Goodbye forever. Commend me to your honourable wife, tell her the process of Antonio’s end; say how I loved you, speak me fair in death(从容就义); he won’t regret it he pays you debt. For the Jew do cut but deep enough, I’ll pay it presently with all my heart.Bassanio: Antonio, I am married to a life which is as dear to me as life itself; but your life is the most important than all of this. I would lose all, sacrifice them all. Here to this devil, to delieve you.(我愿意丧失一切,把它们献给这恶魔做牺牲,来救出你的生命).Portia: You wife would give you little thanks for that. If she were here.Shylock: these be the christian husbands. I have a daughter, would any son of burgler had been her husband rather than a christian!Portia; A pound of that same merchant’s flesh is yours: the court awards it, and law does give it.Shylock: most rightful judge!Portia: you must cut this flesh from his breast. The law allows it, and the awards it.Shylock: most learned judge! A sentence! Come, prepare!Portia: Wait a moment, there;s something else. This bond include no jot(少量) of blood; the words expressly are a pound of flesh. But, in the cutting, if you does shed one drop of christian’s blood, your lands and goods confiscate(充公) by the Venice law.Bassanio: Oh, learned judge! Listen, Jew, a learned judge.Shylock: Is that the law?Portia: You will see the act(你自己可以去看看明白). For as you urgest justice, be assured you shall have justice(既然你要求公道,我就给你公道),more than you desired.Shylock: I take this offer, then pay the bond thrice. And let the christian go.Bassanio: Here is the money.Portia: Soft(别忙), The Jew shall have all justice; soft! No haste. He shall have nothing but the penalty.Bassanio: Oh, Jew! An upright judge, a learned judge!Portia: Therefore prepare you to cut off the flesh, neither blood, nor cut less nor more, but just a pound of flesh; if you cut more or less than a just pound, if the scale do turn, you die and all the goods are confiscate.Bassanio: Now, I have you on the hip(你可掉我手里),Partia: why does the Jew pause? Take the forfeiture.Shylock: Give me my principal(本金),and let me go.Bassanio: I have it ready for you; here it is.Portia: He has refused it in the open court. He shall have merely justice and his bond.Shylock: Shall I not have barely my principal?Portia: You would have nothing but the forfeiture, except cutting a pound of flesh at the danger. Jew.Shylock: Then the devil give him good of it! I’ll stay no longer question(让魔鬼保佑他去享用吧!我不打这场官司了).Portia: Jew, the law have another relation to you. To seek the life of any citizen by direct or indirect attempts,half of his property belongs to the citizen, the other half to the state. The danger formely by me rehearsed(你已经遭逢我刚才所说起的危险了). Down therefore and beg merce of the duke.Duke: You will see the difference of our spirts, I pardon you the life before you ask it. For half the wealth, it is Antonio; the other half to the state.Portia:Ay, for the state, not for the Antonio.Shylock: No, take my life and all; pardon not that. You take my house when you do take the prop(支柱) that does sustain my house; you take my life when you do take the means(养家活命的根本) whereby I live.Portia: What mercy can you give him, Antonio? A rope for kill or else?Antonio: I will happy if Lord quit this fine for one half. The other half I will give the lover of his daughter.Portia: Are you contended, Jew? What do you say.Shylock: I am content, thank you very much.
江秀梅+刘洋
新生:“(从台边走出,像是在闲逛)我是##级新生,方年16,未婚。本人才高八斗,气宇轩昂,上知天文下知地理,是无所不知无所不晓无所不能!今天忽闻我学学生会要招收新生做干部,本来对做官是毫无兴趣,但听说做个学生会干部还挺威风的?就去看看吧!” (摇晃到学生会) 新生: “哗! 一进门就是就是学习部,我们学校果然还是以学习为主啊!” 学干部:(新生刚一进门就碰到了学习部部长,只见她手捧诗集在那边充满感情的朗诵)“床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡!”(汗!!!!!) 新生:(鼓掌走向他,当然是用拍马屁的语气说了)“想必这位一定就是学习部部长吧!小生拜见!!”(两手作揖) 学干部:“哦,没错,鄙人正是号称会聚全校最顶尖的学习骨干分子的学习部部长!(洋洋自得)不知这位兄台有何贵干?” 新生:“我是来学生会应聘做干部的,刚一进来就是你们学习部,而且被您的嗓音给吸引,所以就先来你们这个部门应聘吧!不知道做干部有什么条件吗?” 学干部:“讫敢讫敢!兄台果然好志向,要说条件吗谈不上,到是需要些基本的东西。”(申出手正反看了下) 新生:“什么东西?”(一脸好奇,看向她的手) 学干部:“(面对观众)比如呢,学习成绩要在全校排名前十,其实我是全年级第一,所以就对你们放宽要求了,这是最重要的;(吹了下手指甲)然后呢要会一样乐器,比如钢琴或笛子,我可是会三种乐器的哦!(转向新生,看着他还在,又转向观众)所以就对你们放宽要求了;当然还有像我一样的艺术欣赏能力,(新生一听这个马上呕吐状,跑下了台)没必要像我这么诗情画意,但要有和我一样的嗜好。最后就是……咦?人呢?” (没等他说完,新生竟然已经不知所踪了) 学干部:“怎么现在的同学都这么没耐心啊,算了,(朗诵的语气)就算部里就我一人,我也能撑起一片天空!我实在是太有诗意了!!!HOHOHO!床前明月光,疑是地上霜……”(朗读着走下舞台) 新生:“(跑上来面对观众)哇!没想到学习部居然有这么一个自恋狂啊,被选上的话不就惨了!去别的部吧。咦?学生会竟然有个女生部?不知道这个部跟MM关系密不密切?”(出现一种比较淫荡的表情) 女干部:(看到有人在门外,就走了出来询问)“这位同学有什么能帮你的吗?我是学生会女生部部长。” 新生:“(小声拖长音)哇!女生部果然暗藏美女。啊,大姐,我是来应聘学生会干部的。” 女干部:“哦,欢迎欢迎,请问你想应聘哪个部门的干部呢?” 新生:“这个吗...哎!就你们女生部吧!” 女干部:(面对观众)“啊?可是我们女生部从来就没有收过男干部呢?因为许多工作我们部都是以女同学为核心展开的,都是为了让女生有个更好的学习和生活环境,你一个男生......” 新生(抓狂,突然想开):“大姐,此言差矣!古有商鞅变法,今有美国攻打伊拉克,凡事都有例外,凡事都求创新。我对女生总是怀着无微不至的关怀,女生的问题,就是我的问题,女生的心事(作妩媚状),就是我的心事,大姐!为了我校几百名女生的幸福,您,就让我加入女生部吧......”(单膝下跪,要果断) 女干部:“...好好好,I服了YOU,我们部就破例收下你这名男干部吧。那你现在就跟我去解决一个紧急的女生问题......” 新生:“哦?什么问题呢?” 女干部:“唉,我们女生虽然平时爱说爱笑,(台边出现两个女生说笑的画面)但有时也闹点小矛盾,这不,高二的两位女生就因为一点小事现在吵了起来......”(开始吵架,别发出声音,但要表现的激烈点,是突然发生的) 新生:“哎,不就是女孩子吵架嘛?我这就去摆平......”(刚想走,被拉了回来) 女干部:“等等....你有所不知,我们女生的问题说小能小,说大能大,如果你处理不好,她们可能会......" 新生(害怕状):“会...会怎么样...”(一同看向台边的两位女生) 女干部:“抓你头发(新生配合作抱头状),勾你鼻孔(捂住鼻子),撕烂你衣服......”(这时台边的二人,女干部说什么她们就照着做什么,制造笑料) 新生:“(双手挡住胸部)哗!非礼!!” 女干部:“你怕了??” 新生:“啊......不是不是...我这件衣服是美特斯邦威的,这个问题吗,不适合我这样一个男生,还是留给你们女生自己解决吧!我先走了......” 女干部:“喂!别走啊!我们女生需要你......”(追着新生下台,快要到台边时回来,对着观众说:“哎,还是我自己去解决女生问题吧!”说着就走了过去和那二个女生说了几句话后三人一同下台) 新生:(又一次跑上舞台)“这些女生真是麻烦!算了,再去其他部瞧瞧。” 劳干部:(从另一侧出现)“唉......” 新生:“咦?这位大哥为何哀声叹气?莫非也是为了女生问题?” 劳干部:“哦!不是不是,我是劳生部部长。(对向观众)使大家在一个优雅的校园中生活,在一个明亮干净的教室中学习,在一个整洁的宿舍中休息,这一直是我们劳生部义不容辞的责任。(半天没回过神,然后刷的一下冲着新生)请问你是...” 新生:“(往后退了一步)久...久仰劳生部大名,小弟今天就是冲着劳生部干部一职而来......” 劳干部:“好!你马上跟我走!”(拉起新生边走边说) 新生:“走?去哪?” 劳干部:“饭堂!” 新生:“(激动)饭堂!(往前走了一段对着观众小声说)喔,劳生部就是劳生部!凡事饭桌上谈!够气派!(停了下来握住劳干部的手)大哥!我跟定你了......不过?现在好象还没有到吃饭时间呢?迟点好吧?” 劳部长:“唉,哪里是去吃饭啊!我们这是去为同学们反映一下对饭堂的意见。” 新生:“什么意见啊?” 劳部长:“你是新生,你可能没有发觉。我问你,你去饭堂打饭的时候,有没有发现,服务员给你挠饭或菜的时候,手是不是老这样,抖抖...抖抖的...” 新生:“(冥思一会儿)恩...好象有这么回事。” 劳部长:“这就对了,她每那么抖一抖,就少了那么...一、两块肉了。”(数者掉下来的肉,很心疼的样子)(汗!!!!!!!) 新生:“(无所谓)啊?不就是一、两块肉而已吗?” 劳部长:“同学!(严肃)这你就不懂啦!我们每人都少那么一、两块肉,我们几千名学生加起来,那就是一头肥猪啦!”(做了一个抱猪的动作)
蓝莓嘉人
A pound of flesh Bassanio and Shylock come Bassanio:Hello,Mr. Shylock. Long time no see. How about you business these days, I mean lending money with interests.But now I want to tell you something. Would you like to give me a hand? Can you lend me three thousand dollars? Shylock: Three thousand dollars; well Bassanio: Ay, Sir, for three months. Shylock: For three months; well. Bassanio: For the which, as I told you, Antonio shall be bound. Sholock: Antonio shall be bound; well. Bassanio: Shall I know your answer? Shylock: Three thousand dollars for three months and Antonio bound. Antonio enters Bassanio: This is Antonio. Shylock: Antonio, many a time and often in the rialto(交易所),you have rated(估价) me about my money, and I have born it with a patient shrug(我总是忍气吞声,耸耸肩膀,没有跟您争辩),for sufferance(忍耐) is the badge(特色) of all our tribe. You call me misbeliever(异教徒), cut-throat dog(杀人的狗),and spit up(吐痰) on my Jewish garments. Well then it appears you need my help: you come to me, and you say ‘Shylock, we would have money’, you say so, you did void your rheum(吐唾沫) upon my beard, and foot me as you spurn(弃绝) a strange cur(杂种狗).What should I say to you? Should I say dog has money? Is it possible a cur can lend three thousand dollars? Or shall I bend low and in a bondman’s key(像一个奴隶一样),with a bated breath(低声下气) and whispering humblenee(恭恭敬敬的), say this: Fair Sir, you spit on me on Wednesday last, you spurned such a day, another time, you call me a dog, and for these courtesies(礼貌), I lend you thus much money. Antonio: I am as like to call you so again. To spit on you again, to spurn you too. Shylock: Why, look you, how you angry. I would be friends with you and have you love. Bassanio: This were kindness. Shylock: This kindness will I show. Go with me to a notary(公证人),seal me there(在哪儿签约),your single bound; and in a merry sport(不妨开个玩笑). If you repay me not on such a day, in such a place, such sum or sums as are expressed in the condition. Let forfeit(罚款,没收物) be nominated for an equal pound of your fair flesh, to cut off and taken in what part of your body please me. (Three months later. The day of payment being past, the cruel Jew would not accept of the money which Bassanio offered him, but insisted upon having a pound of Antonio’s flesh. A day was appointed to try this shocking case before the Duke of Venice, and Bassanio in dreadful suspense(焦虑) the event of the trial(审判)。 people: Including Duke,Bassanio,Shylock,Antonio,Portia Duke: What, is Antonio here? Antonio: Ready, so please your grace(有,殿下) Duke: I am sorry for you: you have to answer a stony adversary(对手),an inhuman wretch, uncapable of pity, void, empity from any dram of mercy.(我很为你不快,你是跟一个心如铁石的对手但当庭对质,一个不懂怜悯, 没有一丝慈悲心的不近人情的恶汉。) Antonio: I do oppose my patience to his fury, to suffer. Duke: Go one, and call the Jew into the court. Bassanio: He is ready at the door, he comes, my Lord. Duke: Make room, and let him stand before our face. Shylock, the world think, and I think so too, you leads this fashion of the malice(恶意),to the last hour of act,you would show your mercy.And now execuate the penalty, which is a pound of this poor merchant’s flesh. But, touched with human gentlenee and love, forgive it, glancing an eye of pity on his losses,we all expect a gentle answer, Jew. Shylock: And by our holy Sabbath have I sworn, to have the due(应得物),and forfeit of my bond. You ask me, why I rather choose to have a weight of carrion flesh (腐肉) than to receive three thousand dollars, I’ll not answer that. But, say, it is my humour, is it the answer? What if my house be troubled with rat(老鼠),and I be pleased to give ten thousand dollars to have it baned? What, is it a answer? Some men they are love not a gaping pig(张开嘴的猪),some are mad if they behold a cat,as there is no firm reason to be render(回答). So can I give no reason. Bassanio: This is no answer, you unfeeling man, to excuse the current of the cruelty.(你这冷酷无情的家伙,这样的回答可不能作为你的残忍的辩解。) Shylock: I want to please you with my answer. Bassanio: Do all men kill the things they do not love? Shylock: Who will hate anything he would not kill? Bassanio: Every offence is not a hate at first. Shylock: What, would you have a serpant(大毒蛇) sting you twice? Bassanio: For the three thousand dollars, here is six. Shylock: What judgement shall I dread(担心), I would not want six thousand, I would have my bond. Duke: How shall you hope for mercy? Shylock: what judgement shall I dread, doing no wrong? I answer you: the pound of flesh, which I demand of him, is already bought, this is mine. And I will have it. If you deny me, fie(呸) upon your law!(你们的法律见鬼去吧!) I stand for judgement: answer, shall I have it? Duke: I just received a letter from Bellario, a learned doctor. Bassanio: ( to Shylock)Why does you whet(磨快) the knief so earnestly? Shylock: To cut the flesh from that bankrupt there. Duke: This letter from Bellario does command a young and learned doctor to our court. Where is he. Portia: Just stands near here. Duke: With all my heart, welcome. Do you understand the two viewpoint in the court? Portia: Of course I know. Which is the merchant here, and which the Jew? Duke: Antonio and old shylock, both stand forth. Portia: Is your name Shylock? Shylock: Shylock is my name. Portia: The case is strange, but according to the Venetian law, cannot limit you as you do proceed. (point to Antonio) You stand within his danger, do you not? (你的生死掌握在他的手里,是不是?) Antonio: Ay, so he says. Portia: Do you confess the bond? Antonio: I do. Portia: Then must the Jew be merciful(仁慈) Shylock: Why must I be merciful? Tell me the reason. Portia: The quality of mercy likes gentle rain from heaven, and mercy was double blessing, we all prey for mercy. Shylock: My deeds are desided by my head! I ask the law, the penalty and forfeit of my contract. Portia: Is he not able to pay the money. Bassanio: Yes, here I want to pay it for him in the court, twice the sum, if that not enough, I want to pay it ten times. The things I pay can be my hands, my head, my heart. If this will not enough,I would thought you were bad enough. And I ask you correct once the law, to do a great right, do a little wrong, and control this cruel devil of his will. Portia: It must not be; ther is no power in Venice can alter a law established. Shylock: A wise young judge, how I do honour you. Portia: I pray you, let me kook upon the bond. Shylock: Here this, most reverend(尊敬的) doctor, here it is. Portia: Shylock,there’s thrice(三倍的) the money offered you. Shylock: An oath(誓言),an oath, I have an oath in heaven. Shall I lay perjury(伪证) up on my soul, No, not for Venice(整个威尼斯给我都不行). Portia: Why, this bond is forfeit(照约处罚),Jew may cut off a pound of flesh nearest the merchant’s heart. Be merciful, take thrice the money, bid(吩咐) me tear bond. Shylock: When it is paid according to the bond. It does appear you are a worthly judge. You know the law, your exposition(说明) has been most sound, I charge you by the law, you are a well-deserving pillar. There is no power in the tongue of man I stay here om my bond.(谁也不能用他的口舌改变我的决心,我现在等着执行). Antonio: Most heartly I do beseech(恳求) the court to give the judgement. Portia: You must prepare your bosom for the knife. Shylock: Oh, noble judge! Oh, excellent young man! Portia: therefore lay bare your bosom. Are ther balance here to weigh the flesh. Shylock: I have them ready.(take out a knife) Portia: Ask a surgeon to come, Shylock, on your charge(费用归你), to stop his wounds, otherwise he will bleed to death. Shylock: Is it so nominated in the bond? I cann’t find it ,it isn’t in the bond. Portia: You, merchant, have you anything to say? Antonio: But little , I am well perpared , give me your hand, Bassanio, Goodbye forever. Commend me to your honourable wife, tell her the process of Antonio’s end; say how I loved you, speak me fair in death(从容就义); he won’t regret it he pays you debt. For the Jew do cut but deep enough, I’ll pay it presently with all my heart. Bassanio: Antonio, I am married to a life which is as dear to me as life itself; but your life is the most important than all of this. I would lose all, sacrifice them all. Here to this devil, to delieve you.(我愿意丧失一切,把它们献给这恶魔做牺牲,来救出你的生命). Portia: You wife would give you little thanks for that. If she were here. Shylock: these be the christian husbands. I have a daughter, would any son of burgler had been her husband rather than a christian! Portia; A pound of that same merchant’s flesh is yours: the court awards it, and law does give it. Shylock: most rightful judge! Portia: you must cut this flesh from his breast. The law allows it, and the awards it. Shylock: most learned judge! A sentence! Come, prepare! Portia: Wait a moment, there;s something else. This bond include no jot(少量) of blood; the words expressly are a pound of flesh. But, in the cutting, if you does shed one drop of christian’s blood, your lands and goods confiscate(充公) by the Venice law. Bassanio: Oh, learned judge! Listen, Jew, a learned judge. Shylock: Is that the law? Portia: You will see the act(你自己可以去看看明白). For as you urgest justice, be assured you shall have justice(既然你要求公道,我就给你公道),more than you desired. Shylock: I take this offer, then pay the bond thrice. And let the christian go. Bassanio: Here is the money. Portia: Soft(别忙), The Jew shall have all justice; soft! No haste. He shall have nothing but the penalty. Bassanio: Oh, Jew! An upright judge, a learned judge! Portia: Therefore prepare you to cut off the flesh, neither blood, nor cut less nor more, but just a pound of flesh; if you cut more or less than a just pound, if the scale do turn, you die and all the goods are confiscate. Bassanio: Now, I have you on the hip(你可掉我手里), Partia: why does the Jew pause? Take the forfeiture. Shylock: Give me my principal(本金),and let me go. Bassanio: I have it ready for you; here it is. Portia: He has refused it in the open court. He shall have merely justice and his bond. Shylock: Shall I not have barely my principal? Portia: You would have nothing but the forfeiture, except cutting a pound of flesh at the danger. Jew. Shylock: Then the devil give him good of it! I’ll stay no longer question(让魔鬼保佑他去享用吧!我不打这场官司了). Portia: Jew, the law have another relation to you. To seek the life of any citizen by direct or indirect attempts,half of his property belongs to the citizen, the other half to the state. The danger formely by me rehearsed(你已经遭逢我刚才所说起的危险了). Down therefore and beg merce of the duke. Duke: You will see the difference of our spirts, I pardon you the life before you ask it. For half the wealth, it is Antonio; the other half to the state. Portia:Ay, for the state, not for the Antonio. Shylock: No, take my life and all; pardon not that. You take my house when you do take the prop(支柱) that does sustain my house; you take my life when you do take the means(养家活命的根本) whereby I live. Portia: What mercy can you give him, Antonio? A rope for kill or else? Antonio: I will happy if Lord quit this fine for one half. The other half I will give the lover of his daughter. Portia: Are you contended, Jew? What do you say. Shylock: I am content, thank you very much.
起名字哈烦躁
人物: Narrator: It’s Christmas time. B is rehearsing Christmas songs in the yard for his School Chorus. A---在睡觉, B---在窗外唱歌.他后来引来众人. 场景: A在屋里.(摆张桌子,和椅子,趴在桌子上睡) B: (clear his throat, starts singing) I wish you Merry Christmas , I wish you Merry Christmas, I wish you Merry Christmas and a happy New Year. I wish… A: (wakes up) what is that noise? (Pretends to open the window) B: What did you say? I can not hear you and sing at the same time? A: I want to sleep. I don’t want any singing. B: What did you say? You want more singing? I will find a friend. Narrator: B calls a friend C to join him. B and C: Jingle bells jingle bells jingle all the way! O what fun it is to ride In a one-horse open sleigh…… A: (shouts) I want you to stop singing! You are giving more!(go back to sleep) B: What did you say? You want more singing? We will find another friend. Narrator: So B and C call for another friend D. B and C and D: Rudolph, the red-nosed reindeer Had a very shiny nose And if you ever saw it You would even say it glows. All of the other reindeer Used to laugh and call him names They never let poor Rudolph Play in any reindeer games….. A: (shouts and shakes one hand) you must stop singing. I am tired. I can not take much more. (Sleeps) B: What did you say? You want much more singing? We will find many friends. Narrator: So B and C and D found more friends to join them. B and C and D and a group of friends: Here comes Santa Claus, here comes Santa Claus, Right down Santa Claus lane Vixen and Blitzen and all his reindeer Pullin' on the reins Bells are ringin', children singin' All is merry and bright…. A: (shouts and shakes two hands) Stop! Your singing is too loud! B: loud? Yes, We can sing loud. Narrator: So they sing very loud. All the children: O Christmas tree, O Christmas tree! How are thy leaves so verdant! O Christmas tree, O Christmas tree, How are thy leaves so verdant! Not only in the summertime, But even in winter is thy prime. O Christmas tree, O Christmas tree, How are thy leaves so verdant! A: (shouts) Please! I want to sleep! I wish that you would all go away! B: Go away? Why didn’t you say so in the first place? Narrator: so the children go away and they will sing in another place. All the children bow to the audience and leave the stage. A: (goes back to sleep) The end
优质英语培训问答知识库