PaperwizPx
人学英语,“how”是“怎么”,“are”是“是”,“you”是“你” 于是将“how are you?”理解为“怎么是你?”;又因为“old”是“老” 于是将“how old are you?”理解为“怎么老是你?”
加菲猫爱烤鸭
《新概念英语大学综合版》(这是搞笑的) ,日语的有话《流转的皇妃》、《金碧辉》等。韩语那就是《飞天舞》。以上剧集中中国演员的戏份稍多。如果对戏份和人数没有要求的话,再退一步,如果华裔也算的话,《CSI》第九季中的阿奇、《绝望的主妇》第二季的小梅,诸如此类的很多。戏份要是占绝对优势的话,估计只有到电影中去找。戏份和人数占绝对优势的话,可以参见国产剧的海外版和有关中国的纪录片等。
哼哼家的猫猫
有人学英语,“how”是“怎么”,“are”是“是”,“you”是“你” 于是将“how are you?”理解为“怎么是你?”;又因为“old”是“老” 于是将“how old are you?”理解为“怎么老是你?”还有一则外国人之间的误会:一个妇人请来装修公司为房子的地板翻新,她警告那些装修工人说: “你们要特别小心搬动这张餐桌,因为它是属于路易十四(法国皇帝)时代的古董 (It goes back to Louis the Fourteenth,可以解为: “在十四日,它会返回路易那里去。”)。”其中一个工人听后点头同意,对她说: “你不要难过,如果我在星期五不付清余款的话,我家客厅全套家具,会在十六日返回西尔斯公司那里去。(my whole living room set goes back to Sears on the sixteenth)”