八零梁行
hasmet/reachedandevenexceeded这句是对的,笔三上面的肯定是错的。lower than明明是“比......低”、“比......差”的意思。
请叫我大海哥
这里指的是关税水平越低越好,这里是夸中国的成就,所以才说低于联合国的要求水平。直译成reach and exceed语意刚好反了。汉语说某指标超额实现要求量标准往往会用超过这种词;而英语则要看这项要求是不低于还是不高于,如果是不低于情况下超额完成就用higher,不高于则用lower。汉语和英语往往表达习惯不一样,有时切忌字对字翻译!
机器猫TJ
到达的英文表达有五种:reach; arrive; get to; come; fetch。一、reach英 [ri:tʃ] 美 [ritʃ]v.到达,走到;够…,抓…;完成n.手脚能够到的范围;范围,区域;影响的范围,管辖的范围He did not stop until he reached the door...他走到门边才停下。二、arrive英 [əˈraɪv] 美 [əˈraɪv]vi.到达,来;发生I was pleased to hear you arrived home safely.听说你平安到家我很高兴。三、get to英 [ɡet tu:] 美 [ɡɛt tu]到达;开始;达到…地步I need to get to Lyon by nightfall我需要在黄昏前到达里昂。四、come英 [kʌm] 美 [kʌm]vi.来;出现;开始;发生Has the train come through?火车到达了吗?五、fetch英 [fetʃ] 美 [fɛtʃ]vt.接来(某人);使发出;吸引;售得(若干价钱)vi.取来;抵达,到达;卖得(好价钱)And then, a few years later, he somehow fetched up in Rome.后来,过了几年,他不知怎么到了罗马。
优质英语培训问答知识库