• 回答数

    3

  • 浏览数

    324

SilveryBullet
首页 > 英语培训 > 科技英语翻译方法

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

快乐皇帝

已采纳

专业术语的翻译:音译法:calorie 卡路里意译法:green house 温室音译法加意译法:acrowax 阿克罗蜡形象翻译法:V-belt 三角皮带长句的翻译:顺序法:按照原文顺序进行翻译。逆序法:从原文的后面译起,逆着原文的顺序翻译。分译法:把长句中所包含的从句或短语转化为句子,分开来翻译,有时还可适当的增加词语,使译文语意连贯流畅。综合法:综合采用顺译、逆译、分译方法。省略:Stainless steels possess good hardness and high strength. 不锈钢硬度大、强度高。引申:The metal is then cast into the resulting hollow mould. 然后,把金属液浇入成型的空模。具体化:The pupil of the eye responds to the change of light intensity. 瞳孔可以随着光线强弱的变化放大或缩小。上下文的变化:根据上下文的内在联系、语义、语境,运用符合汉语习惯的表现法,选用确切的汉语词句,准确表达原文内容。The tests on the cooled air are given in the table. 冷空气的实验数据已经列入表中。

科技英语翻译方法

346 评论(12)

就在水的一方

正确理解原文,仔细敲定专业术语,一般科技英语多为陈述句,也没有复杂的修辞,翻译的时候注意选好句子主语,这是最关键的翻译技巧。

307 评论(11)

已然晕菜

科技英语翻译方法准则主要有:直译、意译和综合译。直译又分为:移植、音译、象形译等;意译有推演、引申、解释等。还有综合译,即部分直译,部分意译

219 评论(15)

相关问答